Translation of "Anstoßen mit" in English

Liske, wollen Sie nicht mit anstoßen?
Liske, do you want to cheer too?
OpenSubtitles v2018

Ist noch Champagner zum Anstoßen mit einem Freund da?
Any champagne left for a toast with a friend?
OpenSubtitles v2018

Lasst mich anstoßen, mit Eis.
Let me toast you ladies,with some ice cubes!
OpenSubtitles v2018

Später beim Anstoßen mit Champagner wird sich dann die Wirkung offenbaren.
Its essence will be in the champagne toast later on this evening.
OpenSubtitles v2018

Das Anlegen einer Wertposition können Sie in proALPHA u.a. anstoßen mit dem Schaltflächensymbol .
A value line can be created with the icon in proALPHA.
ParaCrawl v7.1

Genießen Sie diesen Spumante als Aperitif oder zum Anstoßen mit Freunden und Familie.
Enjoy this spumante as an aperitif or for toasting with friends and family.
ParaCrawl v7.1

Das Anstoßen mit diesem kostbaren "Schluck-Schmuck" durfte natürlich nicht fehlen.
Of course, the guests had to drink a toast from this valuable "sip art".
ParaCrawl v7.1

Zudem können Sie das Speichern anstoßen mit einer Funktionstaste oder einer Tastenkombination.
You can also save it with a function key or a shortcut.
ParaCrawl v7.1

Zudem können Sie die Ausgabe anstoßen mit einer Tastenkombination.
The records can also be output with a shortcut.
ParaCrawl v7.1

Die Ausgabe eines Datensatzes können Sie in proALPHA u.a. anstoßen mit dem Schaltflächensymbol .
A record can be output with the icon in proALPHA.
ParaCrawl v7.1

Zudem können Sie das Anlegen anstoßen mit einer Funktionstaste oder einer Tastenkombination.
The text line can also be created with a function key or shortcut.
ParaCrawl v7.1

Zudem können Sie die Ausgabe anstoßen mit einer Funktionstaste oder einer Tastenkombination.
The record can also be output with a function key or a shortcut.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, wir sollten darauf anstoßen, aber nicht mit unserem üblichen Mist.
I think we should have a toast, but not our usual crap. Hey...
OpenSubtitles v2018

Zudem können Sie das Anlegen einer Wertposition anstoßen mit einer Funktionstaste oder einer Tastenkombination.
The value line can also be created with a function key or shortcut.
ParaCrawl v7.1

Das Anstoßen erfolgt synchronisiert mit der Bewegung des Schlagwerks und damit den Vibrationen der Handwerkzeugmaschine.
The striking action takes place synchronized with the movement of the striking mechanism and thus the vibrations of the handheld power tool.
EuroPat v2

Daher denke ich, dass der Ausbau partnerschaftlicher Beziehungen mit Russland für die gesamte Europäische Union zwar von Vorteil ist, die EU aber trotz allem umgehend Projekte anstoßen sollte, mit deren Hilfe alternative Lösungen gefunden werden können, um die Konsequenzen von Krisen, die in naher oder ferner Zukunft auftreten könnten, rechtzeitig abzuwenden.
As a result, I feel that developing partnerships with Russia is beneficial to the whole of the European Union, but at the same time, I believe that the European Union must immediately initiate projects which can allow alternative solutions to be found, with the precise aim of averting the consequences of crises which could occur either in the near or more distant future.
Europarl v8

Die unerfreuliche Sache daran ist, dass der Südsudan ein schweres Erbe aus der Vergangenheit trägt und dass ein Hissen der Fahne oder ein Anstoßen mit einem Glas Champagner angesichts der Lage, in der sich die Südsudanesen befinden, wohl eher fehl am Platz ist.
The unpleasant thing here is that South Sudan is actually inheriting a legacy from the past and that the raising of the flag or of a glass of champagne is possibly somewhat out of place, given the situation in which the South Sudanese find themselves.
Europarl v8

Die Krüge erklangen, Streit erhob sich beim Anstoßen mit denselben, und die schartigen Humpen zerrissen die Lumpen der Zänker.
Pots clinked, and quarrels sprang up at the shock of the pots, and the broken pots made rents in the rags.
Books v1

Als Forum der organisierten Zivilgesellschaft müsse der EWSA mit der Schaffung von Konsultationsplattformen mit den Organisationen der Zivilgesellschaft und dem Anstoßen einer Debatte mit den anderen EU-Institutionen die Initiative im Hinblick auf die Umsetzung dieses Elements des neuen Vertrags ergreifen.
The Committee, as the "house" of organised civil society, should take the initiative in implementing this part of the new treaty, by taking responsibility for setting up platforms to consult civil society organisations and opening a debate with the other EU institutions.
TildeMODEL v2018

Der Bericht wird die Debatte mit anderen EU-Organen anstoßen, insbesondere mit dem Europäischen Parlament und dem Rat, dem Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und dem Ausschuss der Regionen, sowie mit der Zivilgesellschaft.
The report will launch a debate with other EU institutions, notably the European Parliament and the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, and with civil society.
TildeMODEL v2018

Dank des großen Erfolgs dieses politischen Treffens können wir auch auf dem Gebiet der Berufsbildung einen Prozess anstoßen, der mit dem bereits laufenden Bologna-Prozess für die Hochschulbildung vergleichbar ist."
The great success of this political meeting will make it possible to give an impetus to a process in the vocational training's field similar to what we're already doing for Higher Education with the Bologna process."
TildeMODEL v2018

Gerade das fehlende Interesse der Eltern oder deren unglaubliche Toleranz beim Anstoßen mit den eigenen Sprösslingen gilt als eine der Hauptursachen für den wachsenden Alkoholismus von Kindern.
It is the disinterest of parents or even their considerable tolerance to drinking problems of their own offspring is considered a major cause of increasing children boozing.
WMT-News v2019

Eine Koppelung von Arbeitsbeschaffungsprogrammen mit beruflicher Weiterbildung sowie eine Koppelung von Ausbildung und Produktion kann neue Märkte erschließen helfen bzw. das Auf greifen neuer Bedürfnisse und ihre Umsetzung in bezahlte Arbeit wesentlich mit anstoßen.
The ineffectiveness of the general education system in providing basic skills for many young people as well as the inadequacy of additional measures for young people in both qualitative and quantitative terms was plain to see.
EUbookshop v2

Das Grünbuch will eine Debatte mit allenbetroffenen Akteuren anstoßen: mit den nationalen und internationalen Organisationen, dereuropäischen Raumfahrtindustrie und ihren Benutzern, der Wissenschaftsgemeinschaftund den Bürgern.
It aims to launch a debate with all players –national and international organisations, the EU space industry and users, the scientificcommunity and citizens.
EUbookshop v2

Dabei kann es durch fehlerhafte Einstellungen vorkommen, dass die Lagen nicht lückenlos aneinander anstoßen bzw. mit kontrolliertem, vorgegebenem Abstand gelegt werden.
Incorrect settings may have the result that the layers do not adjoin without a gap or are not laid with a controlled, predetermined spacing.
EuroPat v2

Kannen, insbesondere solche aus Glas, die als Servier- und Auffangbehälter für z.B. Kaffee verwendet werden, werden zur Verminderung der Bruchanfälligkeit beim Anstoßen mit einem Kunststoff-Mundrand versehen.
Carafes, especially those made of glass that are used as serving and holding containers for coffee, for example, are provided with a plastic lip edge to reduce susceptibility to breakage when bumping against other objects.
EuroPat v2