Translation of "Anlassfall" in English

Seit Wochen versuchen Sie immer wieder, den Anlassfall wegzuschieben.
For weeks, we have tried again and again to put the starting case to one side.
Europarl v8

Im Anlassfall würde dies jedoch zu keiner anderen Auslegung der Richtlinie führen.
In the case in question, however, this would not result in any other interpretation of the directive.
TildeMODEL v2018

Dabei wird das Design der Behälter der Bottom-Drive-Antrieb-Dispergiermaschinen auf den jeweiligen Anlassfall abgestimmt.
Here, the design of the containers of the bottom-drive dispersing machines is adapted to the respective case of application.
ParaCrawl v7.1

Emails an die technische Kundenbetreuung sind im Anlassfall kostenpflichtig.
Emails to the customer technical support are charged in case.
ParaCrawl v7.1

Sie ist von Montag bis Freitag von 8 bis 18 Uhr erreichbar und im Anlassfall kostenpflichtig.
She is available Monday through Friday from 8 to 18 clock and charged in case.
ParaCrawl v7.1

Im Anlassfall hielt eine Arbeitnehmerin während eines Krankenstandes zwei Malkurse bei sich zu Hause ab.
In the case at hand, an employee held two painting courses at home while on sick leave.
ParaCrawl v7.1

Die Zusendung unseres Newsletters erfolgt nur im Anlassfall bei für Sie wichtigen Neuigkeiten und relevanten Informationen.
Our newsletter is only sent in cases of important news and relevant information.
ParaCrawl v7.1

Die drei Schiedsrichter wählen jeweils im Anlassfall einen von ihnen zum Vorsitzenden für den anhängigen Streitfall.
The three arbitrators shall, in each case, select one of them, as the chairman for the pending dispute.
ParaCrawl v7.1

Wir haben von vornherein klar gesagt, dass es zwar den Anlassfall Italien gibt, darauf wollen wir uns aber nicht konzentrieren.
We said clearly beforehand that this started with the Italian case, but we do not want to concentrate on that.
Europarl v8

Daher haben wir den Titel auch so gewählt, dass es zwar um den Anlassfall geht, aber auch um generelle Aussagen.
That is why we chose this title; it is about the case that started in Italy, but it is also about general statements.
Europarl v8

Ich unterstütze daher den von der Kommission gewählten Ansatz, für andere Stoffe lediglich ein Rechtsinstrument schaffen zu wollen, das im Anlassfall dazu dienen kann, bestimmte andere Stoffe, die von der Europäischen Lebensmittelbehörde als möglicherweise gesundheitsbedenklich eingestuft werden, gemeinschaftsweit zu regulieren und damit ein einheitliches Schutzniveau für alle europäischen Konsumenten zu sichern.
That is why I support the approach chosen by the Commission, which simply wants to create a legal instrument for other substances that can serve, if required, to regulate certain other substances across the Community, if they are classified as possibly raising health concerns by the European Food Safety Authority, and thus to guarantee a uniform level of protection for all European consumers.
Europarl v8

Zunächst einmal ist festzuhalten, dass aus meiner Sicht bei einer Einschaltung des EuGH immer der jeweilige Anlassfall eine ganz große Bedeutung hat(886).
I must first of all make clear that, in my view, when the CJ is resorted to, the case actually in question is always highly significant (887).
EUbookshop v2

Eine Krise ist meistens genau das, worauf man im Anlassfall am wenigsten vorbereitet ist. Hier hilft es, sich ...
A crisis is usually a situation you are at least prepared for. In this case it helps to ...
CCAligned v1

Beurlaubungsgründe Studierende können gemäß § 29 der Satzung der Wirtschaftsuniversität Wien (IV. Hauptstück) je Anlassfall für höchstens zwei Semester aus einem der folgenden Gründe einen Antrag auf Beurlaubung einbringen:
Pursuant to § 29 of the WU By-Laws, students may apply for a leave of absence (application form in German) of up to two semesters at a time under the following conditions:
ParaCrawl v7.1

Die Prozesse der Limitierung und der Kapitalallokation werden parallel zum Planungs- und Budgetierungs-prozess sowie im Anlassfall, mindestens jedoch jährlich durchgeführt.
The processes for limitation and capital allocation run parallel to planning and budgeting at least once a year, or more often if required.
ParaCrawl v7.1

Related phrases