Translation of "Anlassfall" in English
Seit
Wochen
versuchen
Sie
immer
wieder,
den
Anlassfall
wegzuschieben.
For
weeks,
we
have
tried
again
and
again
to
put
the
starting
case
to
one
side.
Europarl v8
Im
Anlassfall
würde
dies
jedoch
zu
keiner
anderen
Auslegung
der
Richtlinie
führen.
In
the
case
in
question,
however,
this
would
not
result
in
any
other
interpretation
of
the
directive.
TildeMODEL v2018
Dabei
wird
das
Design
der
Behälter
der
Bottom-Drive-Antrieb-Dispergiermaschinen
auf
den
jeweiligen
Anlassfall
abgestimmt.
Here,
the
design
of
the
containers
of
the
bottom-drive
dispersing
machines
is
adapted
to
the
respective
case
of
application.
ParaCrawl v7.1
Emails
an
die
technische
Kundenbetreuung
sind
im
Anlassfall
kostenpflichtig.
Emails
to
the
customer
technical
support
are
charged
in
case.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
von
Montag
bis
Freitag
von
8
bis
18
Uhr
erreichbar
und
im
Anlassfall
kostenpflichtig.
She
is
available
Monday
through
Friday
from
8
to
18
clock
and
charged
in
case.
ParaCrawl v7.1
Im
Anlassfall
hielt
eine
Arbeitnehmerin
während
eines
Krankenstandes
zwei
Malkurse
bei
sich
zu
Hause
ab.
In
the
case
at
hand,
an
employee
held
two
painting
courses
at
home
while
on
sick
leave.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusendung
unseres
Newsletters
erfolgt
nur
im
Anlassfall
bei
für
Sie
wichtigen
Neuigkeiten
und
relevanten
Informationen.
Our
newsletter
is
only
sent
in
cases
of
important
news
and
relevant
information.
ParaCrawl v7.1
Die
drei
Schiedsrichter
wählen
jeweils
im
Anlassfall
einen
von
ihnen
zum
Vorsitzenden
für
den
anhängigen
Streitfall.
The
three
arbitrators
shall,
in
each
case,
select
one
of
them,
as
the
chairman
for
the
pending
dispute.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
von
vornherein
klar
gesagt,
dass
es
zwar
den
Anlassfall
Italien
gibt,
darauf
wollen
wir
uns
aber
nicht
konzentrieren.
We
said
clearly
beforehand
that
this
started
with
the
Italian
case,
but
we
do
not
want
to
concentrate
on
that.
Europarl v8
Daher
haben
wir
den
Titel
auch
so
gewählt,
dass
es
zwar
um
den
Anlassfall
geht,
aber
auch
um
generelle
Aussagen.
That
is
why
we
chose
this
title;
it
is
about
the
case
that
started
in
Italy,
but
it
is
also
about
general
statements.
Europarl v8
Ich
unterstütze
daher
den
von
der
Kommission
gewählten
Ansatz,
für
andere
Stoffe
lediglich
ein
Rechtsinstrument
schaffen
zu
wollen,
das
im
Anlassfall
dazu
dienen
kann,
bestimmte
andere
Stoffe,
die
von
der
Europäischen
Lebensmittelbehörde
als
möglicherweise
gesundheitsbedenklich
eingestuft
werden,
gemeinschaftsweit
zu
regulieren
und
damit
ein
einheitliches
Schutzniveau
für
alle
europäischen
Konsumenten
zu
sichern.
That
is
why
I
support
the
approach
chosen
by
the
Commission,
which
simply
wants
to
create
a
legal
instrument
for
other
substances
that
can
serve,
if
required,
to
regulate
certain
other
substances
across
the
Community,
if
they
are
classified
as
possibly
raising
health
concerns
by
the
European
Food
Safety
Authority,
and
thus
to
guarantee
a
uniform
level
of
protection
for
all
European
consumers.
Europarl v8
Zunächst
einmal
ist
festzuhalten,
dass
aus
meiner
Sicht
bei
einer
Einschaltung
des
EuGH
immer
der
jeweilige
Anlassfall
eine
ganz
große
Bedeutung
hat(886).
I
must
first
of
all
make
clear
that,
in
my
view,
when
the
CJ
is
resorted
to,
the
case
actually
in
question
is
always
highly
significant
(887).
EUbookshop v2
Eine
Krise
ist
meistens
genau
das,
worauf
man
im
Anlassfall
am
wenigsten
vorbereitet
ist.
Hier
hilft
es,
sich
...
A
crisis
is
usually
a
situation
you
are
at
least
prepared
for.
In
this
case
it
helps
to
...
CCAligned v1
Beurlaubungsgründe
Studierende
können
gemäß
§
29
der
Satzung
der
Wirtschaftsuniversität
Wien
(IV.
Hauptstück)
je
Anlassfall
für
höchstens
zwei
Semester
aus
einem
der
folgenden
Gründe
einen
Antrag
auf
Beurlaubung
einbringen:
Pursuant
to
§
29
of
the
WU
By-Laws,
students
may
apply
for
a
leave
of
absence
(application
form
in
German)
of
up
to
two
semesters
at
a
time
under
the
following
conditions:
ParaCrawl v7.1
Die
Prozesse
der
Limitierung
und
der
Kapitalallokation
werden
parallel
zum
Planungs-
und
Budgetierungs-prozess
sowie
im
Anlassfall,
mindestens
jedoch
jährlich
durchgeführt.
The
processes
for
limitation
and
capital
allocation
run
parallel
to
planning
and
budgeting
at
least
once
a
year,
or
more
often
if
required.
ParaCrawl v7.1