Translation of "Angeklungen" in English
Es
ist
schon
angeklungen,
dass
wir
Sie
da
voll
unterstützen.
It
has
already
been
said
that
you
have
our
full
support
in
this.
Europarl v8
Das
ist
schon
ein
paar
Mal
angeklungen.
That
has
been
said
a
couple
of
times
already.
Europarl v8
Im
Himmel
hat
das
Heulen
der
Flugzeuge
angeklungen.
In
the
sky
the
roar
of
planes
was
heard.
ParaCrawl v7.1
Zu
dieser
Zeit
hat
die
Stimme
angeklungen,
die
um
die
Rettung
bat.
At
this
time
the
voice
asking
about
rescue
was
heard.
ParaCrawl v7.1
Daher
möchte
ich
zurückkommen
zu
dem,
was
heute
schon
ein
paar
Mal
angeklungen
ist.
I
should
therefore
like
to
come
back
to
something
which
has
been
touched
on
a
few
times
today
already.
Europarl v8
Wie
bereits
bei
vielen
angeklungen
ist,
nehmen
Nachahmungen
und
Piraterie
in
Europa
überhand.
As
many
have
now
said,
counterfeiting
and
piracy
within
Europe
are
growing
hand
over
fist.
Europarl v8
Aber
wie
bereits
angeklungen
ist
und
vor
allem
meine
Vorrednerin
gesagt
hat:
es
gibt
Probleme.
There
are
problems,
however,
as
has
already
been
mentioned,
particularly
by
the
previous
speaker.
Europarl v8
Es
hat
jemandes
sich
rechtfertigende
Stimme
angeklungen,
aber
es
hat
gutmütig
bassok
unterbrochen:
Someone's
coming
true
voice
was
heard,
but
killed
it
good-natured
basok:
ParaCrawl v7.1
Bedauerlicherweise
sind
die
Umsetzungsschritte,
wie
sie
bereits
im
Weißbuch
von
Delors
angeklungen
sind,
von
den
nationalen
Regierungen
nicht
gewollt
und
teilweise
auch
nicht
gekonnt.
Unfortunately,
national
governments
are
either
unwilling
or
unable
to
achieve
the
implementation
measures,
as
mentioned
in
the
Delors
White
Paper.
Europarl v8
In
der
Debatte
sind
etliche
Detailfragen
angeklungen,
auf
die,
wie
ich
meine,
nicht
im
Einzelnen
reagiert
werden
muss,
denn
die
kommenden
Verhandlungen
werden
Gelegenheit
bieten,
die
Argumentation
zu
vertiefen
und
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zu
finden.
The
debate
has
touched
upon
a
whole
series
of
detailed
problems
and
I
think
that
there
is
no
need
to
respond
to
them
individually,
since
there
will
be
opportunities
in
future
discussions
to
pursue
the
arguments
and
find
an
appropriate
balance.
Europarl v8