Translation of "Angeklungen" in English

Es ist schon angeklungen, dass wir Sie da voll unterstützen.
It has already been said that you have our full support in this.
Europarl v8

Das ist schon ein paar Mal angeklungen.
That has been said a couple of times already.
Europarl v8

Im Himmel hat das Heulen der Flugzeuge angeklungen.
In the sky the roar of planes was heard.
ParaCrawl v7.1

Zu dieser Zeit hat die Stimme angeklungen, die um die Rettung bat.
At this time the voice asking about rescue was heard.
ParaCrawl v7.1

Daher möchte ich zurückkommen zu dem, was heute schon ein paar Mal angeklungen ist.
I should therefore like to come back to something which has been touched on a few times today already.
Europarl v8

Wie bereits bei vielen angeklungen ist, nehmen Nachahmungen und Piraterie in Europa überhand.
As many have now said, counterfeiting and piracy within Europe are growing hand over fist.
Europarl v8

Aber wie bereits angeklungen ist und vor allem meine Vorrednerin gesagt hat: es gibt Probleme.
There are problems, however, as has already been mentioned, particularly by the previous speaker.
Europarl v8

Es hat jemandes sich rechtfertigende Stimme angeklungen, aber es hat gutmütig bassok unterbrochen:
Someone's coming true voice was heard, but killed it good-natured basok:
ParaCrawl v7.1

Bedauerlicherweise sind die Umsetzungsschritte, wie sie bereits im Weißbuch von Delors angeklungen sind, von den nationalen Regierungen nicht gewollt und teilweise auch nicht gekonnt.
Unfortunately, national governments are either unwilling or unable to achieve the implementation measures, as mentioned in the Delors White Paper.
Europarl v8

In der Debatte sind etliche Detailfragen angeklungen, auf die, wie ich meine, nicht im Einzelnen reagiert werden muss, denn die kommenden Verhandlungen werden Gelegenheit bieten, die Argumentation zu vertiefen und ein angemessenes Gleichgewicht zu finden.
The debate has touched upon a whole series of detailed problems and I think that there is no need to respond to them individually, since there will be opportunities in future discussions to pursue the arguments and find an appropriate balance.
Europarl v8