Translation of "Am tropf" in English
Ein
Arm
war
eingegipst,
der
andere
lag
am
Tropf.
I
had
one
arm
in
plaster,
one
arm
tied
down
by
drips.
TED2020 v1
Du
musst
bis
Kanada
am
Tropf
bleiben,
sonst
bekommst
du
eine
Blutvergiftung.
Gotta
stay
on
this
drip
until
we
reach
Canada
or
you're
gonna
go
septic.
OpenSubtitles v2018
Du
bleibst
am
Tropf
und
wirst
noch
beobachtet.
We're
gonna
keep
you
on
some
fluids
for
hydration
and
keep
you
monitored.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
ihn
nicht
am
Tropf.
We
haven't
had
him
on
IV.
OpenSubtitles v2018
Der
Mann
hing
jahrelang
am
Tropf
und
wurde
ständig
überwacht.
The
man's
been
on
feeding
tubes
for
years,
under
constant
supervision.
OpenSubtitles v2018
Eine
Lunge,
blind,
und
Sie
hängen
am
Tropf.
One
lung,
blind,
and
you're
eating
through
a
tube.
OpenSubtitles v2018
Ich
lass
ihn
noch
ein
paar
Stunden
am
Tropf,
dann
kann
ergehen.
Probably
keep
him
on
fluids
for
a
few
more
hours,
then
off
he
goes.
Oh,
yeah?
OpenSubtitles v2018
Der
Laden
hängt
am
Tropf,
seit
das
mit
den
Karten
bekannt
wurde.
The
place
is
on
life-support
ever
since
word
got
out
to
the
regulars
about
their
credit
cards.
OpenSubtitles v2018
Manche
kommen...
mit
ihrem
Tropf
am
Arm
hier
an.
I
have
seen
others
that
have
come
through
our
doors
who
have
IVs
still
in
their
arms.
OpenSubtitles v2018
Ich
trug
die
Sauerstoffmaske
nicht
mehr
und
lag
am
Tropf.
I
had
the
oxygen
mask
off
and
was
on
an
IV.
ParaCrawl v7.1
Seine
Mutter
ist,
nachdem
sie
die
tragische
Nachricht
hörte,
am
Tropf.
His
mother
is
living
on
intravenous
injection
due
to
the
heavy
blow
of
this
tragic
news.
ParaCrawl v7.1
Österreich
sollte
damit
2011
nicht
mehr
so
stark
am
Tropf
der
Weltwirtschaft
hängen.
In
2011
Austria
should
no
longer
be
so
heavily
dependent
on
the
global
economy's
fate.
ParaCrawl v7.1
Aber
nach
weniger
als
zehn
Minuten
am
Tropf
angeschlossen,
erstickte
er
nahezu.
But
after
less
than
ten
minutes
with
the
saline
drip
in
place,
the
practitioner
almost
suffocated.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
hängt
sie
mittlerweile
am
Tropf
von
Industrie
und
Marketing.
Additionally,
her
music
seems
to
depend
on
the
industry
and
its
marketing.
ParaCrawl v7.1
Die
palästinensische
Bevölkerung
hing
am
Tropf
der
internationalen
humanitären
Hilfe.
The
Palestinian
population
was
entirely
dependent
on
international
humanitarian
aid.
ParaCrawl v7.1
Doktor
Kong
war
bettlägerig
und
wurde
durch
Tropf
am
Leben
erhalten.
Dr.
Kong
was
bedridden
and
her
life
was
sustained
by
an
IV
drip.
ParaCrawl v7.1
Manche
NGO
in
Entwicklungsländern
hängt
zudem
komplett
am
Tropf
ausländischer
Geldgeber.
Moreover,
some
NGOs
in
developing
countries
are
wholly
on
a
drip-feed
of
foreign
fund
providers.
ParaCrawl v7.1
Seit
Januar
2012
hängt
die
Fluglinie
bereits
am
Tropf
des
Großaktionärs
Etihad.
Since
January
2012
the
airline
depends
on
the
benevolent
commitment
of
its
major
shareholder
Etihad.
ParaCrawl v7.1
Die
so
genannte
Marktwirtschaft
ist
eine
gestützte
Wirtschaft,
die
am
Tropf
des
Staates
hängt.
The
so-called
market
economy
is
on
a
life-support
machine,
kept
alive
by
the
state
on
a
saline
drip.
Europarl v8
Wenn
wir
da
nicht
aufpassen,
hängen
die
Beitrittsländer
jahrelang,
jahrzehntelang
am
Tropf.
If
we
do
not
watch
out,
these
are
areas
in
which
the
candidate
countries
will
end
up
being
in
a
state
of
passive
dependence
for
years
and
indeed
decades.
Europarl v8
Wenn
Sie
heute
Abend
fit
sein
wollen,
brauchen
Sie
Bettruhe
und
zwar
am
Tropf.
If
you
wanna
be
at
that
show,
you
need
to
be
on
bed
rest
and
I.V.
fluids.
OpenSubtitles v2018
Durch
das
Gerede
über
Nachhaltigkeit
schien
es,
als
hinge
die
Erde
am
Tropf.
All
this
talk
about
sustainability
sounded
like
our
planet
was
on
life
support.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
am
Tropf
bleiben.
We'll
have
to
keep
his
drip
in.
OpenSubtitles v2018
Nur,
weil
du
keine
Gäste
hast,
hängst
du
am
Tropf
von
diesem
Brogan.
Just
because
you
haven't
got
a
guest
in
the
place,
you're
in
hock
to
that
fellow
Brogan.
OpenSubtitles v2018