Translation of "Am leben gehalten" in English
Die
Zellen
werden
in
einer
kleinen
sterilen
Durchstechflasche
am
Leben
gehalten.
The
cells
are
kept
alive
in
a
small
sterile
vial.
ELRC_2682 v1
Weißt
du,
welcher
Gedanke
mich
da
am
Leben
gehalten
hat?
Do
you
know
what
thought
I
turned
over
and
over
in
my
head?
What
I
lived
on?
OpenSubtitles v2018
Das
hat
Sie
bisher
am
Leben
gehalten.
Smart.
Kept
you
alive
for
this
long.
OpenSubtitles v2018
Nein,
wir
haben
dich
den
ganzen
Weg
bis
Kalifornien
am
Leben
gehalten.
We
kept
you
alive
all
the
way
to
California.
OpenSubtitles v2018
Also,
warte,
das
hat
sie
am
Leben
gehalten?
So,
wait,
that's
what
kept
them
going?
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
uns
gegenseitig
am
Leben
gehalten.
We
had
kept
each
other
alive.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Hayley
am
Leben
gehalten!
I
kept
Hayley
breathing!
OpenSubtitles v2018
Er
hat
nicht
jedern
am
Leben
gehalten,
Gabriel.
He
didn't
keep
everybody
alive,
Gabriel.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
ganze
Gang
für
ganze
acht
Jahre
am
Leben
gehalten.
I
kept
a
whole
nest
alive
for
eight
years.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
du
mich
am
Leben
gehalten
hast.
Thanks
for
keeping
me
alive.
OpenSubtitles v2018
Also
hat
Sie
Ihre
Frau
am
Leben
gehalten.
So,
your
wife
was
keeping
you
alive.
OpenSubtitles v2018
Das
hat
dich
die
ganze
Zeit
am
Leben
gehalten.
It's
what's
kept
you
alive
all
this
time.
OpenSubtitles v2018
Das
war
es,
was
mich
da
unten
am
Leben
gehalten
hat.
It's
what
kept
me
going
down
there.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
mich
wahrscheinlich
am
Leben
gehalten.
It's
probably
what
kept
me
alive.
OpenSubtitles v2018
Das
hat
uns
so
lange
am
Leben
gehalten.
It's
kept
us
alive
this
long.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ihre
Wachsamkeit
hat
Sie
beide
am
Leben
gehalten.
Her
vigilance
has
kept
you
both
alive.
OpenSubtitles v2018
Peter
hat
uns
am
Leben
gehalten.
Peter
kept
us
alive.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
was
mich
die
ganze
Zeit
im
Gefängnis
am
Leben
gehalten
hat?
The
whole
time
I
was
in
prison,
you
know
what
kept
me
alive?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
sie
am
Leben
gehalten.
You
kept
her
alive.
OpenSubtitles v2018
Ein
winziger
Feuerwehrmann
hat
mich
gerettet
und
am
Leben
gehalten.
A
tiny
fireman
gave
me
a
new
lease
on
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
von
diesem
Beatmungsgerät
am
Leben
gehalten.
I'm
being
kept
alive
by
this
vent.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mich
am
Leben
gehalten,
Liesel.
You've
kept
me
alive,
Liesel.
OpenSubtitles v2018
Angst
zu
haben
hat
uns
am
Leben
gehalten.
Being
afraid
is
what's
kept
us
alive.
OpenSubtitles v2018
Am
Leben
gehalten
wird
die
Legende
allein
vom
"Adler
der
Wüste".
What
keeps
the
legend
going
is
the
'Eagle
of
the
Desert'
OpenSubtitles v2018
Sie
hatte
mich
am
Leben
gehalten.
She
kept
me
alive
in
there.
OpenSubtitles v2018
Dein
Zorn
hat
dich
wohl
am
Leben
gehalten.
It's
kept
you
alive
though,
I
suppose.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Fall...
wird
am
Leben
gehalten.
This
case...
It's
on
life
support.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
ihn
in
den
Gedanken
Ihres
Sohnes
am
Leben
gehalten.
You've
kept
him
alive
in
your
son's
thoughts.
OpenSubtitles v2018