Translation of "Am leben gehalten" in English

Die Zellen werden in einer kleinen sterilen Durchstechflasche am Leben gehalten.
The cells are kept alive in a small sterile vial.
ELRC_2682 v1

Weißt du, welcher Gedanke mich da am Leben gehalten hat?
Do you know what thought I turned over and over in my head? What I lived on?
OpenSubtitles v2018

Das hat Sie bisher am Leben gehalten.
Smart. Kept you alive for this long.
OpenSubtitles v2018

Nein, wir haben dich den ganzen Weg bis Kalifornien am Leben gehalten.
We kept you alive all the way to California.
OpenSubtitles v2018

Also, warte, das hat sie am Leben gehalten?
So, wait, that's what kept them going?
OpenSubtitles v2018

Wir hatten uns gegenseitig am Leben gehalten.
We had kept each other alive.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Hayley am Leben gehalten!
I kept Hayley breathing!
OpenSubtitles v2018

Er hat nicht jedern am Leben gehalten, Gabriel.
He didn't keep everybody alive, Gabriel.
OpenSubtitles v2018

Ich habe eine ganze Gang für ganze acht Jahre am Leben gehalten.
I kept a whole nest alive for eight years.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass du mich am Leben gehalten hast.
Thanks for keeping me alive.
OpenSubtitles v2018

Also hat Sie Ihre Frau am Leben gehalten.
So, your wife was keeping you alive.
OpenSubtitles v2018

Das hat dich die ganze Zeit am Leben gehalten.
It's what's kept you alive all this time.
OpenSubtitles v2018

Das war es, was mich da unten am Leben gehalten hat.
It's what kept me going down there.
OpenSubtitles v2018

Es hat mich wahrscheinlich am Leben gehalten.
It's probably what kept me alive.
OpenSubtitles v2018

Das hat uns so lange am Leben gehalten.
It's kept us alive this long.
OpenSubtitles v2018

Nun, ihre Wachsamkeit hat Sie beide am Leben gehalten.
Her vigilance has kept you both alive.
OpenSubtitles v2018

Peter hat uns am Leben gehalten.
Peter kept us alive.
OpenSubtitles v2018

Weißt du was mich die ganze Zeit im Gefängnis am Leben gehalten hat?
The whole time I was in prison, you know what kept me alive?
OpenSubtitles v2018

Sie haben sie am Leben gehalten.
You kept her alive.
OpenSubtitles v2018

Ein winziger Feuerwehrmann hat mich gerettet und am Leben gehalten.
A tiny fireman gave me a new lease on life.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde von diesem Beatmungsgerät am Leben gehalten.
I'm being kept alive by this vent.
OpenSubtitles v2018

Du hast mich am Leben gehalten, Liesel.
You've kept me alive, Liesel.
OpenSubtitles v2018

Angst zu haben hat uns am Leben gehalten.
Being afraid is what's kept us alive.
OpenSubtitles v2018

Am Leben gehalten wird die Legende allein vom "Adler der Wüste".
What keeps the legend going is the 'Eagle of the Desert'
OpenSubtitles v2018

Sie hatte mich am Leben gehalten.
She kept me alive in there.
OpenSubtitles v2018

Dein Zorn hat dich wohl am Leben gehalten.
It's kept you alive though, I suppose.
OpenSubtitles v2018

Dieser Fall... wird am Leben gehalten.
This case... It's on life support.
OpenSubtitles v2018

Sie haben ihn in den Gedanken Ihres Sohnes am Leben gehalten.
You've kept him alive in your son's thoughts.
OpenSubtitles v2018