Translation of "Am gestrigen tag" in English
Die
Konferenz
begann
am
gestrigen
Tag
und
geht
heute
zu
Ende.
The
conference
started
yesterday
and
will
end
today.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
den
Platz
am
gestrigen
Tag
(03.02.2015)
gespielt.
I
played
the
course
yesterday
(02/03/2015).
ParaCrawl v7.1
Am
gestrigen
Tag
wurde
der
Wunsch,
die
Tagesordnung
zu
ändern,
bereits
angekündigt.
The
request
to
amend
the
agenda
was
announced
yesterday;
Europarl v8
Der
Ausgabe-
und
Platzierungsbetrag
beinhaltet
einen
3,5%-igen
Abschlag
auf
den
XETRA-Schlusskurs
der
LPKF-Aktie
am
gestrigen
Tag.
The
issue
and
placement
amount
includes
a
3.5%
discount
to
the
XETRA
closing
price
of
LPKF
shares
yesterday.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
ärgerlichen
Fehler
im
Eröffnungsspringen
am
gestrigen
Tag
war
ihre
Freude
über
den
Sieg
enorm.
After
an
annoying
mistake
in
the
opening
jumping
yesterday,
she
was
extremely
pleased
about
the
win.
ParaCrawl v7.1
Die
Tunesier
haben
am
gestrigen
Tag
in
einer
Stichwahl
über
ihren
künftigen
Staatspräsidenten
entschieden.
Yesterday,
the
Tunisian
people
chose
their
future
president
in
a
run?off
election.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
und
das
Parlament
auf
das
tragische
und
grausame
Eisenbahnunglück
am
gestrigen
Tag
in
unmittelbarer
Nähe
des
Londoner
Bahnhofs
Paddington
aufmerksam
machen,
bei
dem
zwei
Züge
aufeinanderprallten.
I
want
to
bring
to
your
attention
and
that
of
Parliament
the
tragic
and
terrible
rail
crash
that
took
place
yesterday
just
outside
Paddington
Station
in
London,
in
which
two
trains
collided.
Europarl v8
Nach
der
Genehmigung
des
Protokolls
möchte
ich
Ihnen
etwas
weniger
Protokollarisches
mitteilen,
von
dem
ich
annehme,
daß
es
uns
alle
beschäftigt:
Ich
habe
ein
Telegramm
an
Herrn
Moscovici
und
an
Herrn
Platini
übermittelt
und
ihnen
zum
Erfolg
der
französischen
Nationalmannschaft
am
gestrigen
Tag
gratuliert,
es
ist
schließlich
eine
europäische
Mannschaft.
Now
that
the
Minutes
have
been
approved,
I
want
to
mention
something
rather
less
formal
but
which
I
dare
say
is
on
everybody's
mind:
I
have
sent
a
telegram
to
both
Mr
Muscovici
and
Mr
Platini
congratulating
them
on
the
French
team's
success
yesterday,
since
it
is
a
European
team.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Joseph
Daul
und
Sie
selbst
haben
die
Situation
in
der
Konferenz
der
Präsidenten
und
am
gestrigen
Tag
sowie
auch
am
heutigen
Morgen
beschrieben.
Mr
President,
you
and
Mr
Daul
described
the
situation
in
the
Conference
of
Presidents
as
well
as
yesterday
and
also
this
morning.
Europarl v8
Wenn
Sie
bedenken,
dass
in
Italien
täglich
300-400
Flüchtlinge
an
Land
gehen,
1
000
allein
am
gestrigen
Tag,
dann
werden
Sie
begreifen,
dass
gewisse
Vorsichtsmaßnahmen
notwendig,
ja
sogar
unerlässlich
sind.
If
you
think
that
300-400
refugees
arrive
in
Italy
every
day,
1000
yesterday
alone,
you
will
realise
that
certain
precautions
are
necessary
or
even
inevitable.
Europarl v8
Zur
Überraschung
vieler
Kolleginnen
und
Kollegen
war
die
Haushaltsdebatte
am
gestrigen
Tag
wenige
Minuten
nach
11.00
Uhr
zu
Ende,
obwohl
wir
bis
12.00
Uhr
Zeit
hatten.
Many
Members
of
this
House
were
surprised
to
note
that
yesterday’s
budget
debate
was
over
just
after
11
a.m.,
although
it
had
been
allotted
time
up
until
midday.
Europarl v8
Ich
nenne
nur
eine
aus
meinem
eigenen
Land,
wo
am
gestrigen
Tag
erhoben
wurde,
dass
63
%
es
als
richtig
erachten,
dass
Österreich
von
Beginn
an
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
angehört,
und
dass
43
%
den
Euro
für
einen
Vorteil
halten
und
24
%
eine
neutrale
Einstellung
haben,
das
heißt,
dass
67
%
dafür
sind.
I
would
just
like
to
mention
a
couple
from
my
own
country,
where
we
heard
yesterday
that
63%
of
people
think
it
is
right
that
Austria
should
be
a
member
of
the
economic
and
currency
union
from
the
outset,
43%
see
the
euro
as
an
advantage
and
24%
are
neutral
on
this,
which
means
that
67%
are
in
favour.
Europarl v8
Und
aus
meiner
Sicht
hat
keine
Ratspräsidentschaft
auf
den
letzten
sechs
Gipfeltreffen
den
Tschetschenien-Konflikt
so
umfassend
und
nachdrücklich
zur
Rede
gebracht
wie
der
dänische
Ministerpräsident
am
gestrigen
Tag.
I
have
to
say
that
no
Presidency
in
my
experience
in
the
previous
six
meetings
has
raised
Chechyna
as
comprehensively
and
as
vigourously
as
the
Danish
Prime
Minister
did
yesterday.
TildeMODEL v2018
Auf
einer
Sitzung,
die
am
gestrigen
Tag
im
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
stattfand,
hat
Felipe
González,
Vorsitzender
der
EU-Reflexionsgruppe
zur
Zukunft
der
EU,
mit
Mitgliedern
des
EWSA
über
die
langfristigen
Herausforderungen
diskutiert,
vor
denen
Europa
in
einer
globalisierten
und
sich
rasch
verändernden
Welt
steht.
At
a
meeting
held
yesterday
at
the
European
Economic
and
Social
Committee,
Felipe
González,
chairman
of
the
reflection
group
on
the
future
of
Europe
and
EESC
members
discussed
the
long-term
challenges
facing
Europe
in
a
globalised,
changing
world.
TildeMODEL v2018
In
unseren
Debatten
am
gestrigen
und
heutigen
Tag
haben
wir
wiederholt
Probleme
angesprochen,
die
mit
der
Sozialstatistik
zu
tun
haben.
In
our
talks
yesterday
and
today,
problems
relating
to
social
statistics
were
mentioned
several
times.
EUbookshop v2
Ich
begrüße
es,
was
Präsident
Santer
am
gestrigen
Tag,
der
ein
historischer
Tag
für
das
Parlament
und
für
seine
Beziehungen
zur
Kommission
war,
zu
den
Prioritäten
sagte,
die
wir
für
die
Nahrung,
die
Gesundheit
und
die
Sicherheit
setzen
werden.
I
hope
we
will
hear
from
her
this
afternoon
as
to
how
she
will
use
them
and
I
welcome
what
President
Santer
said
yesterday
in
what
was
a
historic
day
for
this
Assembly
and
for
its
relations
with
toe
Commission
in
terms
of
toe
priorities
we
are
giving
to
food,
health
and
safety.
EUbookshop v2
Auf
der
einen
Seite
ist
die
Realität
seines
Landes
und
auf
der
anderen
Seite
die
Mission,
die
er
in
Washington
erfüllen
musste,
und
seine
Erklärungen
nach
diesem
Besuch,
der
am
gestrigen
Tag
endete
und
nicht
nur
diese
Elemente
beinhaltete,
die
Sie
in
diesen
beiden
Berichten
des
spanischsprachigen
Kanals
von
CNN
und
des
Spanischen
Fernsehens
verfolgen
konnten.
On
the
one
hand,
there
is
the
situation
in
his
country,
on
the
other,
the
mission
he
went
to
Washington
to
carry
out
and
the
statements
he
made,
after
the
visit
that
wrapped
up
yesterday
and
that
was
not
limited
to
the
issues
addressed
in
these
two
reports
from
CNN
in
Spanish
and
Televisión
Española.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Ausgang
der
dritten
Etappe
am
gestrigen
Tag
sind
444
Teams
â
182
Motorräder,
24
Quads,
160
Autos
und
78
Lastwagen
-
in
die
Wertung
aufgenommen
worden.
At
the
end
of
the
third
stage
yesterday,
444
crews
â
182
bikes,
24
quads,
160
cars
and
78
trucks
finished
the
stage.
ParaCrawl v7.1
Die
Politik
der
neuen
US-amerikanischen
Regierung
und
die
Wahl
der
USA
in
den
Menschenrechtsrat
der
Vereinten
Nationen
am
gestrigen
Tag
sind
wichtige
Gründe,
diese
Partnerschaft
weiter
auszubauen
und
den
Dialog
über
Menschenrechte
noch
intensiver
zu
führen.
The
policy
of
the
new
US
Administration
and
the
country's
election
yesterday
to
the
United
Nations
Human
Rights
Council
are
good
reasons
to
develop
this
partnership
even
further
and
conduct
an
even
more
intensive
human
rights
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Die
Erklärungen
des
Außenministers
Ruckauf
und
seines
Sprechers,
des
argentinischen
Vizeaußenministers,
am
gestrigen
Tag
in
Washington,
sind
innerhalb
der
Logik
der
Politik
verständlich,
die
die
USA
seit
mehr
als
einem
Jahrzehnt
bei
der
politischen
Manipulierung
des
Themas
der
Menschenrechte
gegen
unser
Land
anwenden,
ein
Thema,
das
wichtige
Vorgeschichten
hat.
The
statements
made
yesterday
in
Washington
by
Foreign
Minister
Carlos
Ruckauf
and
his
spokesman,
the
Argentine
deputy
foreign
minister,
can
be
understood
within
the
logic
of
the
policy
that
has
been
used
for
more
than
a
decade
by
the
United
States
in
its
political
manipulation
of
the
human
rights
issue
against
our
country.
ParaCrawl v7.1
Am
gestrigen
Tag
kamen
in
Genf
die
Vertreter
von
vier
verschiedenen
Glaubensrichtungen
(Christentum,
Islam,
Judentum
und
Vedantismus)
sowie
Experten
und
Diplomaten,
Leiter
von
weltlichen
und
religiösen
humanitären
Organisationen
bei
den
Vereinten
Nationen
zum
Symposium
zur
gemeinsamen
humanitären
Aktion
der
Religionen
zusammen,
das
vom
Souveränen
Malteserorden
organisiert
wurde.
Yesterday
in
Geneva,
representatives
of
four
different
faiths
–
Christianity,
Islam,
Judaism
and
Vedantism
–
as
well
as
experts
and
diplomatic
representatives,
leaders
of
secular
and
faith-based
humanitarian
organisations
met
in
the
United
Nations
for
the
'Religions
Together
for
Humanitarian
Action'
symposium
organised
by
the
Sovereign
Order
of
Malta.
ParaCrawl v7.1