Translation of "Am existenzminimum leben" in English
Die
eigentlichen
Verlierer
wären
die
europäischen
Kleinbetriebe,
die
bereits
am
Existenzminimum
leben.
The
real
losers
in
this
situation
would
be
the
small
European
farmers
who
are
already
on
the
breadline.
Europarl v8
Ohne
sie
würden
weitere
Millionen
von
Menschen
am
Existenzminimum
leben.
If
they
did
not
exist
there
would
be
many
more
millions
of
people
on
the
breadline.
Europarl v8
Möchten
wir
die
bereits
Besorgnis
erregende
Zahl
derjenigen
erhöhen,
die
am
Existenzminimum
leben?
Do
we
want
to
increase
this
already
worrying
number
of
people
who
are
living
on
the
poverty
line?
Europarl v8
Der
Anteil
von
Haushalten,
die
mit
Sozialleistungen
am
Existenzminimum
leben,
ist
sehr
hoch.
The
proportion
of
households
living
on
benefits
is
very
high.
WikiMatrix v1
Kunden
des
Tafelladens
sind
Menschen,
die
auf
Sozialleistungen
angewiesen
sind
oder
die
am
Existenzminimum
leben.
Customers
of
the
Food
bank
are
people
needing
welfare
or
living
at
poerty
level.
ParaCrawl v7.1
Darin
heißt
es,
dass
"das
Problem
der
Armut
in
Korea
noch
immer
nicht
gelöst
ist
und
sich
sogar
weiter
verschärft
und
dass
Korea
laut
OECD-Statistiken
zu
den
drei
OECD-Mitgliedstaaten
mit
den
größten
und
am
stärksten
wachsenden
Einkommensunterschieden
zählt"
(wir
möchten
da
hinzufügen,
dass
dies
nicht
der
einzige
Fall
ist,
da
auch
innerhalb
der
EU
die
Einkommensunterschiede
zwischen
den
Reichen
und
den
Armen,
insbesondere
in
Portugal,
gewachsen
sind,
wo
der
Einkommensunterschied
zwischen
den
Reichsten
und
den
Ärmsten
weiter
wächst
und
die
Zahl
der
Ärmsten
immer
mehr
zunimmt,
wobei
ungefähr
2
Millionen
Portugiesen
am
Existenzminimum
leben).
It
acknowledges
that
'poverty
remains
an
unresolved
and
deepening
problem
in
Korea
which,
according
to
OECD
statistics,
ranks
among
the
three
OECD
members
with
both
the
biggest
income
gap
and
the
greatest
widening
of
the
income
gap'
(we
might
add
that
it
is
not
the
only
case,
since
within
the
EU
the
income
gap
between
rich
and
poor
has
also
widened,
particularly
in
Portugal,
where
the
difference
between
the
richest
and
the
poorest
continues
to
grow,
with
approximately
two
million
Portuguese
living
on
the
breadline).
Europarl v8
Andererseits
ist
Somalia
nach
wie
vor
eines
der
ärmsten
Länder
der
Welt,
in
dem
viele
Menschen
am
Existenzminimum
leben.
At
the
same
time,
Somalia
is
still
one
of
the
poorest
countries
in
the
world,
where
many
people
live
at
a
minimum
subsistence
level.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
konzentriert
sich
insbesondere
auf
kinderreiche
Familien,
die
am
Existenzminimum
leben,
Familien,
in
denen
Frauen
allein
für
den
Lebensunterhalt
für
sich
und
ihren
Kindern
verantwortlich
sind
sowie
auf
Häuser
für
alte
und
behinderte
Menschen.
The
relief
efforts
will
have
a
focus
especially
on
large
families
who
live
on
the
edge
of
poverty
and
those
in
which
women
are
responsible
for
their
own
subsistence
and
that
of
their
children,
as
well
as
on
homes
for
the
elderly
and
physically
challenged
people.
ParaCrawl v7.1
Das
Resultat
all
dessen,
nach
14
Jahren
„Probe-Regierung“
ist,
daß
wir
das
Wirtschaftsprodukt
verdoppelt
haben
und
die
Zahl
derer,
die
am
Existenzminimum
leben,
von
40%
auf
20%
reduzieren
konnten.
The
result
of
all
this,
after
fourteen
years
of
the
“Government
of
concert”,
is
that
we
have
doubled
our
economic
product
and
halved
the
number
of
people
living
below
the
subsistence
level,
from
40%
to
20%.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
gibt
es
alte
Menschen,
die
am
Existenzminimum
oder
darunter
leben,
für
die
jedes
Paar
Schuhe
eine
Ausgabe
ist,
die
sie
kaum
stemmen
können.
Of
course
there
are
old
people
living
at
subsistence
level
or
even
lower
for
whom
every
pair
of
shoes
is
a
major
expense.
ParaCrawl v7.1
Lange
Jahre
musste
die
stets
wachsende
Familie
mit
vier
Kindern
teilweise
am
Existenzminimum
leben,
da
Benz
als
Unternehmer
glücklos
blieb.
For
many
years,
the
ever-growing
family
with
four
children
had
to
live
partly
on
the
breadline,
as
Benz
remained
unlucky
as
an
entrepreneur.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Wohlstand
wird
zwar
für
immer
mehr
Menschen
real,
beispielsweise
in
China
und
Indien,
aber
es
gibt
immer
noch
zwei
Milliarden
Menschen
in
Afrika
und
Teilen
Südostasiens
und
Lateinamerikas,
die
chronisch
unterernährt
sind
und
bestenfalls
am
Existenzminimum
leben.
It’s
becoming
more
true
for
a
wider
population,
for
instance
in
China
and
India,
but
there’s
still
two
billion
people
in
Africa
and
parts
of
South
East
Asia
and
Latin
America,
who
are
chronically
undernourished,
living
on
less
than
a
couple
of
dollars
a
day,
still
living
–
at
best
–
subsistence
lifestyles.
ParaCrawl v7.1
All
dieser
Menschen
eben,
die
laut
nationalem
Statistikbüro
für
Brasilien
am
Rande
des
Existenzminimums
leben.
All
of
those
people
whom
the
Brazilian
National
Institute
of
Statistics
consider
below
the
poverty
line.
ParaCrawl v7.1
Marginalisierung
ist
Abdrängung
armer
Bevölkerungsgruppen
in
Slumgebiete,
die
dort
am
Rande
des
Existenzminimums
leben.
Marginalisation
is
the
displacement
of
poor
population
groups
into
slum
areas
that
live
on
the
edge
of
the
subsistence
minimum.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
ist
natürlich
nur,
was
wir
mit
den
übrigen
8
Millionen
Landwirten
machen,
die
am
Rande
des
Existenzminimums
leben
werden.
But
we
have
to
prove
that
and
the
ministers
have
to
discuss
it.
EUbookshop v2
Er
ist
Erzbischof
von
Addis
Abeba,
ein
Land,
in
dem
50%
der
Bevölkerung
am
Rande
des
Existenzminimums
leben.
A
country
in
which
50
per
cent
of
the
population
lives
beneath
the
threshold
of
necessity.
ParaCrawl v7.1
Für
Frauen
der
südlichen
Hemisphäre,
die
am
Rande
des
Existenzminimums
leben,
ist
das
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
eine
Angelegenheit
von
Leben
und
Tod.
For
women
in
the
South,
at
the
edge
of
subsistence,
this
is
literally
a
matter
of
life
and
death.
next
ParaCrawl v7.1
Sie
befindet
sich
im
Dorf
Pind
Begwal,
nordöstlich
von
Islamabad
in
Pakistan
und
kümmert
sich
um
die
Bedürfnisse
von
Kindern
aus
Familien,
die
am
Rande
des
Existenzminimums
leben.
It
takes
care
of
the
needs
of
children
from
destitute
families
in
Pind
Begwal,
located
in
the
rural
area
near
to
Islamabad,
Pakistan.
ParaCrawl v7.1