Translation of "Allzu häufig" in English
Allzu
häufig
rühren
uns
nur
Schlagzeilen
in
den
Medien.
All
too
often,
we
are
only
moved
by
headline
news.
Europarl v8
Allzu
häufig
werden
diese
Worte
durch
die
Journalisten
nicht
in
Frage
gestellt.
All
too
often,
those
words
are
unchallenged
by
journalists.
Europarl v8
Die
Aufnahmeländer
werden
allzu
häufig
zu
Abschiebeländern.
All
too
often,
the
host
countries
become
countries
full
of
obstacles.
Europarl v8
Unser
Verhältnis
ist
allzu
häufig
durch
Mißverständnisse
und
Unklarheiten
gekennzeichnet.
Far
too
often
our
relationship
is
characterized
by
misunderstandings
and
confusions.
Europarl v8
Diese
Aussage
trifft
aus
meiner
Sicht
allzu
häufig
auf
Europa
zu.
This
is
a
comment
that
I
think
applies
just
a
shade
too
often
where
Europe
is
concerned.
Europarl v8
Diesen
trefflichen
Grundsatz
hat
die
Kommission
in
der
Vergangenheit
sicherlich
allzu
häufig
vergessen.
There
is
no
doubt
that
in
the
past
the
Commission
has
too
easily
forgotten
this
sound
principle.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
darauf
aufmerksam
machen,
dass
dies
allzu
häufig
geschieht.
I
would
like
to
draw
the
Commission'
s
attention
to
the
fact
that
this
is
happening
far
too
often.
Europarl v8
Diese
liefert
die
Union
allzu
häufig.
These
are
something
that
Europe
provides
all
too
often.
Europarl v8
Umweltfragen
kommen
in
der
Entwicklungsarbeit
allzu
häufig
zu
kurz.
Environmental
issues
are
all
too
often
hidden
away
in
development
work.
Europarl v8
Allzu
häufig
werden
wir
bei
der
Gestaltung
der
Plenartagungen
vergessen.
All
too
often,
we
are
overlooked
when
it
comes
to
organising
plenary
sessions.
Europarl v8
Tom
rasiert
sich
nicht
allzu
häufig.
Tom
doesn't
shave
very
often.
Tatoeba v2021-03-10
Allzu
häufig
finden
solche
Aktivitäten
jedoch
außerhalb
des
festen
Lehrplans
statt.
Very
often,
however,
such
learning
takes
place
through
extra-curricular
activities.
TildeMODEL v2018
Allzu
häufig
halten
sich
Regierungsbeamte
schlicht
nicht
an
Bestimmungen.
Too
often,
government
officials
simply
do
not
comply
with
the
regulations.
TildeMODEL v2018
Allzu
häufig
hat
die
Industrie
unter
Überregulierung
und
"Rosinenpicken"
zu
leiden.
Too
often
industry
suffers
from
gold
plating
and
cherry
picking.
TildeMODEL v2018
Allzu
häufig
lagen
den
einzelstaatlichen
Datenerhebungen
unterschiedliche
Auslegungen
der
gemeinschaftsweit
harmonisierten
Erfassungsregeln
zugrunde.
Far
too
often
the
collection
of
national
statistics
is
based
on
different
interpretations
of
the
harmonized
rules
on
statistics
agreed
at
Community
level.
TildeMODEL v2018
In
der
Finanzdienstleistungsindustrie
wurden
bisher
allzu
häufig
falsche
Anreize
gesetzt.
Up
to
now,
there
have
been
far
too
many
perverse
incentives
in
place
in
the
financial
services
industry.
TildeMODEL v2018
Allzu
häufig
ist
das
Gift
der
Dummheit
die
Ursache
für
Menschenrechtsverletzungen.
It
is
the
poison
of
ignorance,
all
too
frequently,
that
lies
at
the
heart
of
human
rights
violations.
TildeMODEL v2018
Allzu
häufig
müssen
sie
hierzu
jedoch
unnötige
administrative
Hürden
überwinden.
However,
far
too
many
of
them
have
to
face
unnecessary
bureaucratic
hurdles.
TildeMODEL v2018
Allzu
häufig
werden
diese
Unternehmen
von
den
Investoren
nicht
wahrgenommen.
Too
often,
these
firms
are
disregarded
by
investors.
TildeMODEL v2018
Nur
allzu
häufig
ist
sie
auch
Endstation
der
Abwasserentsorgung.
All
too
often
it
is
also
the
final
destination
of
wastewater
disposal.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
nicht
allzu
häufig
einer
Meinung
mit
Mr.
Barrow.
I
am
not
often
as
one
with
Mr
Barrow.
OpenSubtitles v2018
Schließlich
bekommen
Sie
nicht
allzu
häufig
Korrespondenz
von
den
Lebenden.
After
all,
how
often
is
it
that
you
get
correspondence
from
the
living?
OpenSubtitles v2018
Allzu
häufig
sind
das
Ergebnis
unterausgestattete,
punktuelle
Aktivitäten.
Too
often
the
result
is
under-resourced
and
piecemeal
activities.
MultiUN v1
Leider
waren
die
Vorschläge
der
Kommission
häufig
allzu
ehrgeizig
und
zu
langwierig.
Unfortunately
the
proposals
drawn
up
by
the
Commission
were
often
over-ambitious
and
slow.
EUbookshop v2