Translation of "Abwärts" in English
Wenn
es
wirtschaftlich
abwärts
geht,
kürzen
Behörden
gern
Forschungsmittel.
At
times
when
the
economy
is
in
a
downward
spiral,
the
authorities
are
tempted
to
cut
funds
for
research.
Europarl v8
Er
wurde
von
der
Polizei
angeschossen
und
ist
seitdem
vom
Hals
abwärts
gelähmt.
Hasan
was
shot
and
as
a
result
is
paralyzed
from
the
waist
down.
Wikipedia v1.0
Nach
diesem
Erfolg
ging
es
schnell
abwärts.
Following
the
early
success,
it
went
down
hill
for
the
club.
Wikipedia v1.0
Dort
verlaufen
die
umliegenden
Konturlinien
einmal
aufwärts
und
in
anderer
Richtung
abwärts.
Saddle
points
are
points
where
the
surrounding
landscape
curves
up
in
one
direction
and
down
in
the
other.
Wikipedia v1.0
Dann
ging
es
eine
Woche
lang
abwärts.
Then
he
would
have
a
week
of
going
downhill.
TED2020 v1
Abwärts
geht
es
dann
durch
die
längste
trockene
Röhrenrutsche
Tschechiens.
Then
you
get
back
down
to
earth
by
sliding
on
the
longest
dry
toboggan
in
the
Czech
Republic.
TildeMODEL v2018
Obwohl
sein
Weg
abwärts
führte
in
eine
Welt
vergessener
Männer
lie?
Though
he
seemed
to
be
going
downhill
in
a
world
of
forgotten
men.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
wissen
nicht,
ob
er
stromauf-
oder
abwärts
ging.
But
we
don't
know
whether
he
went
upstream
or
downstream.
OpenSubtitles v2018
Lasst
sie
von
den
Hügeln
abwärts
gleiten.
Let
it
move
downward
from
the
mounds.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
kommen,
aber
halte
sie
Fluss
abwärts!
Keep
them
downstream!
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
eben
ein
paar
Ausreißer
Fluss
abwärts
erwischt.
We
just
picked
up
a
few
strays
downstream.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
von
den
Rippen
abwärts
ist
er
mechanisch.
I
think
he's
mechanical
from,
like,
the
rib
cage
down.
OpenSubtitles v2018
Aber
vom
Hals
abwärts,
bin
ich
ein
wahrer
David.
But
from
the
neck
down,
the
David.
OpenSubtitles v2018
Warum
bin
ich
nackt
von
der
Taille
abwärts?
Why
am
I
naked
from
the
waist
down?
OpenSubtitles v2018
Ich
wiederhole,
sie
fährt
abwärts.
I
repeat,
she's
going
down.
OpenSubtitles v2018
Tja,
ein
Schluck
reicht,
dann
geht
es
abwärts
mit
mir.
No,
one
sip
is
all
it
takes
before
it's
all
downhill
for
me.
OpenSubtitles v2018
Vom
Hals
abwärts
ist
dein
Körper
irgendwie
"woanders".
Your
body
from
the
neck
down
is
zonked.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
mit
mir
kämpfen,
auf
dem
Weg
abwärts?
Oh,
you
want
a
piece
of
me
on
the
way
down,
do
you?
!
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ein
Geist
vom
Knie
abwärts.
I'm
a
ghost
from
the
knee
down.
OpenSubtitles v2018