Translation of "Abwärts" in English

Wenn es wirtschaftlich abwärts geht, kürzen Behörden gern Forschungsmittel.
At times when the economy is in a downward spiral, the authorities are tempted to cut funds for research.
Europarl v8

Er wurde von der Polizei angeschossen und ist seitdem vom Hals abwärts gelähmt.
Hasan was shot and as a result is paralyzed from the waist down.
Wikipedia v1.0

Nach diesem Erfolg ging es schnell abwärts.
Following the early success, it went down hill for the club.
Wikipedia v1.0

Dort verlaufen die umliegenden Konturlinien einmal aufwärts und in anderer Richtung abwärts.
Saddle points are points where the surrounding landscape curves up in one direction and down in the other.
Wikipedia v1.0

Dann ging es eine Woche lang abwärts.
Then he would have a week of going downhill.
TED2020 v1

Abwärts geht es dann durch die längste trockene Röhrenrutsche Tschechiens.
Then you get back down to earth by sliding on the longest dry toboggan in the Czech Republic.
TildeMODEL v2018

Obwohl sein Weg abwärts führte in eine Welt vergessener Männer lie?
Though he seemed to be going downhill in a world of forgotten men.
OpenSubtitles v2018

Aber wir wissen nicht, ob er stromauf- oder abwärts ging.
But we don't know whether he went upstream or downstream.
OpenSubtitles v2018

Lasst sie von den Hügeln abwärts gleiten.
Let it move downward from the mounds.
OpenSubtitles v2018

Sie können kommen, aber halte sie Fluss abwärts!
Keep them downstream!
OpenSubtitles v2018

Wir haben eben ein paar Ausreißer Fluss abwärts erwischt.
We just picked up a few strays downstream.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, von den Rippen abwärts ist er mechanisch.
I think he's mechanical from, like, the rib cage down.
OpenSubtitles v2018

Aber vom Hals abwärts, bin ich ein wahrer David.
But from the neck down, the David.
OpenSubtitles v2018

Warum bin ich nackt von der Taille abwärts?
Why am I naked from the waist down?
OpenSubtitles v2018

Ich wiederhole, sie fährt abwärts.
I repeat, she's going down.
OpenSubtitles v2018

Tja, ein Schluck reicht, dann geht es abwärts mit mir.
No, one sip is all it takes before it's all downhill for me.
OpenSubtitles v2018

Vom Hals abwärts ist dein Körper irgendwie "woanders".
Your body from the neck down is zonked.
OpenSubtitles v2018

Du willst mit mir kämpfen, auf dem Weg abwärts?
Oh, you want a piece of me on the way down, do you? !
OpenSubtitles v2018

Ich bin ein Geist vom Knie abwärts.
I'm a ghost from the knee down.
OpenSubtitles v2018