Translation of "Abrechnen können" in English

Er ist ein Projekthaushaltsplan, und die EU muss abrechnen können.
It is a project budget, and the EU must be able to settle its accounts.
Europarl v8

Kommst du nach, damit wir abrechnen können?
Can you swing by later so we can balance the truck's account?
OpenSubtitles v2018

Ziel ist es zum Marktstart 2018 die belgische Maut abrechnen zu können.
The objective is to be able to cover the toll in Belgium at the market launch in 2018.
ParaCrawl v7.1

Die Prothesenreinigung ist ein Patientenservice, den Sie abrechnen können!
The denture cleaning is a patient service you can invoice!
ParaCrawl v7.1

Die Feuchte-Sensoren in diesen Produkten können abrechnen welche erneuerte Mischung für den Einsatz erforderlich ist.
The moisture sensors in these products can settle which renewed mixing for use is required.
ParaCrawl v7.1

Dieses Kundenregistrierungssystem enthält auch unsere Kasse, mit der wir die Behandlung mit Ihnen abrechnen können.
This customer registration system also contains our cash register, with which we can settle the treatment with you.
CCAligned v1

Um Rechnungen direkt mit Krankenkassen abrechnen zu können, bedarf es der schriftlichen Kostengutsprache der Krankenkasse.
In order to be able to settle invoices directly with health insurance funds, we require their written agreement to meet treatment costs.
ParaCrawl v7.1

Dies wird mit dem Abrechnungssystem verbunden, sodass Kunden CloudRessourcen nutzungsabhängig dynamisch konfigurieren und abrechnen können.
This will be connected to the billing system, so customers can configure and pay for cloud resources on a dynamic basis according to usage.
ParaCrawl v7.1

In Zukunft werden Projektantragsteller nach Pauschalsätzen abrechnen können und zudem Pauschalbeträge bis zu 50 000 Euro pro Maßnahme beantragen können.
In future, project applicants will be able to use flat rates in their calculations and also be able to apply for lump sums up to EUR 50 000 for each measure.
Europarl v8

Das finde ich unehrlich, das kann man den Bürgern und Bürgerinnen nicht erklären, die selbstverständlich für ihre Dienstreisen auch nur die tatsächlichen Kosten abrechnen können.
I find that dishonest; we cannot explain it to the public, who, when they travel on business, can of course claim only the actual costs.
Europarl v8

Weil wir nach den Leitlinien des... äh... beziehungsweise die... die Genehmigung nach dem Paragrafen 121 des SGB V 5... die Patienten zu betreuen und dementsprechend dann abrechnen können, ne,
Because according to the guidelines of... eh... Because... eh... under paragraph 121 of the social welfare bill... we can treat patients and charge their health insurance provider.
OpenSubtitles v2018

Abrechnen können wir später.
The accounts can wait.
OpenSubtitles v2018

Vertragspartner, die die zusätzlichen Kosten abrechnen, können bis zu 20 % der tatsächlichen erstattungsfähigen Direktkosten (siehe Ziffer 1.3 dieses Anhangs) als Gemeinkosten abrechnen.
Communities,shall have sole jurisdiction over any dispute between the Commission and theContractor(s) concerning the contract.
EUbookshop v2

Wenn es uns gelingen sollte, um 1995/1996 mit dieser Krankheit abrechnen zu können, ist es natürlich von besonderer Wichtigkeit, dafür zu sorgen, daß die Krankheit nicht wieder von außen in die Gemeinschaft hineingeschleppt wird.
Can it state what the cost of such purchases will be to the Community, consider ing that taxpayers' money is already being used to pay for the storage of surplus food inside the Community ?
EUbookshop v2

Die administrative Organisation in Ihrem Unternehmen hingegen ist eine andere Sache: Buchung, Ausdruck und Verfolgung von Rechnungen in Euro und nationaler Währung sind einfach, wenn Sie über eine Software verfügen, mit der Sie in mehreren Währungen, einschließlich Euro, abrechnen können.
However, the administrative organisation within your company is another matter : booking, printing and following up invoices in both euros and national currency is straightforward if you have multicurrency software, which can work with the euro.
EUbookshop v2

Gemäß einer bevorzugten Ausführungsform weist der Festnetzserver 480 weiterhin so genannte C7- bzw. SS7-Interconnection-Merkmale auf, um die entsprechenden Signale verarbeiten zu können und die Abrechnung von Dienstleistungen zu und von Netzwerkbetreibern abrechnen zu können.
According to a preferred embodiment the fixed network server 480 further comprises so-called C7 or SS7 Interconnection features as to be able to process the corresponding signals and charge the services to and from network operators.
EuroPat v2

Um Bestellungen über Kreditkarte oder auch PayPal etc. abrechnen zu können, ist ein SSL Zertifikat unerlässlich.
An SSL certificate is essential to bill by credit card, PayPal, etc.
ParaCrawl v7.1

Wir sorgen dafür, dass Sie unsere Dienste so einfach wie möglich abrechnen können und Ihre Mitarbeiter und Kunden optimal bedient werden.
We ensure that you are able to settle up our services as simple as possible and that your customers and employees are served optimally.
ParaCrawl v7.1

Unser Reseller-fähiger Service stellt Ihnen zweimal täglich unbewertete Call Detail Records (unrated CDRs) über unsere B2B-Schnittstelle Cocom bereit, damit Sie flexibel abrechnen können.
Our Reseller-enabled service provides you with twice daily unrated Call Detail Records (CDRs) via our B2B interface Cocom, supporting flexible billing and management of your business.
ParaCrawl v7.1

Außerdem bietet die Protokollierung je nach Geschäftsmodell des Betreibers der Datenbasis die Möglichkeit, die jeweiligen Dienstleistungen gegenüber dem Benutzer abrechnen zu können.
In addition, depending on the business model of the database provider, logging makes it possible to charge the respective services to the user.
EuroPat v2

Auch die Brückenmauten für die Öresund- und Storebaelt-Brücke in Skandinavien soll die DKV BOX EUROPE zeitnah in 2019 abrechnen können.
DKV BOX EUROPE will also be able to pay the bridge tolls for the Öresund and Storebault bridges in Scandinavia in 2019.
ParaCrawl v7.1

Zeigt uns die Rechten oder die Versöhnler, sagen sie, nennt die Personen, damit wir mit ihnen abrechnen können.
Show us who are the Rights and the conciliators, they say, name them, so that we can deal with them accordingly.
ParaCrawl v7.1

Ihre personenbezogenen Daten werden dazu verwendet, um den Registrierungs- bzw. Authentisierungsprozess durchführen und/oder die Dienste von Sellaround erbringen und abrechnen zu können.
Your personal data will be used to carry out the registration and/ or authentication processes and/or to provide and charge for services from Sellaround.
ParaCrawl v7.1