Translation of "Abgekartet" in English

Ich denke, das ist abgekartet.
I really do think he was framed. You know?
OpenSubtitles v2018

Ist es wichtig, dass dieses Spiel abgekartet ist?
Does it really matter if we were set up?
OpenSubtitles v2018

Am Strand, das war abgekartet.
On the beach, she was a set-up.
OpenSubtitles v2018

Wenn alle wissen, es ist nur abgekartet, warum verschwenden sie ihre kostbare Zeit, diese Kämpfe zu sehen?
If this fight is fake and everybody knows it's fake, Why in the hell would anybody waste their time sitting around watching it?
OpenSubtitles v2018

Auch von Mumias Sohn Jamal Hart wurden Grüße verlesen, der selbst wegen gefälschter Anklagen des Waffenbesitzes in einem Bundesgefängnis sitzt, abgekartet verurteilt wegen seines Kampfes für die Freiheit seines Vaters: "Genossen, diese Lügner müssen entlarvt werden wegen ihrer groben Missachtung vorsätzlichen Fehlverhaltens bezüglich der Hinrichtung eines Mannes, von dem sie wissen, dass er unschuldig ist, weil er dieses Verbrechen nicht begangen hat.
Greetings were also read from Mumia's son Jamal Hart, himself in federal prison on bogus weapons charges, framed because of his fight for his father's freedom: "Comrades, these liars must be exposed for their gross negligence of intentional misconduct by executing a man they know is innocent because he did not do this crime.
ParaCrawl v7.1

Die MOVE 9 wurden abgekartet verurteilt aufgrund von Verschwörungs- und Mordanklagen im Zusammenhang mit der Tötung des Polizisten James Ramp in Philadelphia.
The MOVE 9 were framed up on conspiracy and murder charges stemming from the killing of Philadelphia officer James Ramp, who was killed in the police's own cross fire during the vicious police assault on MOVE's home in the Powelton Village neighborhood of Philadelphia in August 1978.
ParaCrawl v7.1