Translation of "Abgekartet" in English
Ich
denke,
das
ist
abgekartet.
I
really
do
think
he
was
framed.
You
know?
OpenSubtitles v2018
Ist
es
wichtig,
dass
dieses
Spiel
abgekartet
ist?
Does
it
really
matter
if
we
were
set
up?
OpenSubtitles v2018
Am
Strand,
das
war
abgekartet.
On
the
beach,
she
was
a
set-up.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alle
wissen,
es
ist
nur
abgekartet,
warum
verschwenden
sie
ihre
kostbare
Zeit,
diese
Kämpfe
zu
sehen?
If
this
fight
is
fake
and
everybody
knows
it's
fake,
Why
in
the
hell
would
anybody
waste
their
time
sitting
around
watching
it?
OpenSubtitles v2018
Auch
von
Mumias
Sohn
Jamal
Hart
wurden
Grüße
verlesen,
der
selbst
wegen
gefälschter
Anklagen
des
Waffenbesitzes
in
einem
Bundesgefängnis
sitzt,
abgekartet
verurteilt
wegen
seines
Kampfes
für
die
Freiheit
seines
Vaters:
"Genossen,
diese
Lügner
müssen
entlarvt
werden
wegen
ihrer
groben
Missachtung
vorsätzlichen
Fehlverhaltens
bezüglich
der
Hinrichtung
eines
Mannes,
von
dem
sie
wissen,
dass
er
unschuldig
ist,
weil
er
dieses
Verbrechen
nicht
begangen
hat.
Greetings
were
also
read
from
Mumia's
son
Jamal
Hart,
himself
in
federal
prison
on
bogus
weapons
charges,
framed
because
of
his
fight
for
his
father's
freedom:
"Comrades,
these
liars
must
be
exposed
for
their
gross
negligence
of
intentional
misconduct
by
executing
a
man
they
know
is
innocent
because
he
did
not
do
this
crime.
ParaCrawl v7.1
Die
MOVE
9
wurden
abgekartet
verurteilt
aufgrund
von
Verschwörungs-
und
Mordanklagen
im
Zusammenhang
mit
der
Tötung
des
Polizisten
James
Ramp
in
Philadelphia.
The
MOVE
9
were
framed
up
on
conspiracy
and
murder
charges
stemming
from
the
killing
of
Philadelphia
officer
James
Ramp,
who
was
killed
in
the
police's
own
cross
fire
during
the
vicious
police
assault
on
MOVE's
home
in
the
Powelton
Village
neighborhood
of
Philadelphia
in
August
1978.
ParaCrawl v7.1