Translation of "Weihnacht" in English

Das wäre das Wunder der Weihnacht.
That is the Christmas miracle.
Europarl v8

Jedoch hoffe ich, dass wir dank Ihnen fröhliche Weihnacht überall haben werden.
However, I hope you will make all our Christmases merry and bright.
Europarl v8

Ich mache diesen Vorschlag im Geist der Weihnacht und der Zusammenarbeit.
It is in the spirit of Christmas and cooperation that I making this suggestion.
Europarl v8

Glaubst du, wir bekommen in diesem Jahr eine weiße Weihnacht?
Do you think that we'll have a white Christmas this year?
Tatoeba v2021-03-10

Die tschechische Weihnacht kommt nicht ohne barocke Musik aus.
Czech Christmas just wouldn’t be the same without Baroque music
TildeMODEL v2018

Nehmen Sie ein Stück Weihnacht mit nach Hause!
Take home a piece of Christmas
TildeMODEL v2018

Heiliger Nikolaus, es sieht nach weißer Weihnacht aus.
Santa Claus, it looks like a white Christmas.
OpenSubtitles v2018

Die Meteorologen prophezeien dieses Jahr keine weiße Weihnacht.
We won't be having a white Christmas this year.
OpenSubtitles v2018

Ich bin der König der Weihnacht.
I am the king of Christmas.
OpenSubtitles v2018

Weil er mit der Magie der Weihnacht erfüllt ist, Korsak.
That's because he's filled with the magic of Christmas, Korsak.
OpenSubtitles v2018

Heilige Weihnacht, es hat funktioniert!
Sweet Christmas, it worked!
OpenSubtitles v2018

Wie war das bei der Geschichte, Geist der vergangenen Weihnacht?
How's that story, the Ghost of Christmas Past?
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt feiern wir eine sehr glückliche Weihnacht.
But for now, let's just have a very happy Christmas.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Geist der Weihnacht.
That's the spirit... of Christmas.
OpenSubtitles v2018

Wo bleibt der Geist der Weihnacht, Schwester?
Where's your Christmas spirit, Sister?
OpenSubtitles v2018

Ich gab Blue letzte Weihnacht dieses T-Shirt.
I gave Blue that shirt last Christmas.
OpenSubtitles v2018

Was ist es, Star Wars Weihnacht?
What is it, Star Wars Christmas?
OpenSubtitles v2018

Du musst zugeben, der Kerl versteht was vom Geist der Weihnacht.
You gotta admit, the guy's got Christmas spirit.
OpenSubtitles v2018

Aber dies ist unsere erste offizielle Weihnacht als Paar, weißt du?
But this is our first official Christmas as a couple, you know?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte schon immer mal eine traditionelle viktorianische Weihnacht.
I've always wanted to do a traditional Victorian Christmas.
OpenSubtitles v2018

Hier ist der Geist der zukünftigen Weihnacht!
It's the ghost of christmas future!
OpenSubtitles v2018

Für uns andere wird es eine weiße Weihnacht, was, Svendson?
So the rest of us will have a white Christmas, Svendson.
OpenSubtitles v2018