Translation of "Vertrautheit" in English
Das
gilt
auch
für
die
Vertrautheit
mit
der
Europäischen
Union
und
ihren
Institutionen.
This
applies
also
to
familiarity
with
the
European
Union
and
its
institutions.
Europarl v8
Frauen
bekommen
Vertrautheit
durch
Gespräche
von
Angesicht
zu
Angesicht.
Women
get
intimacy
from
face-to-face
talking.
TED2013 v1.1
Vertrautheit
ist
wirklich
die
Einstiegsdroge
zu
Empathie.
Familiarity
really
is
the
gateway
drug
to
empathy.
TED2020 v1
Vertrautheit
(und
Ähnlichkeit)
können
Vertrauen
schaffen
statt
Verachtung.
Familiarity
(and
similarity)
can
breed
confidence
instead
of
contempt.
News-Commentary v14
Bei
Fotografie
geht
es
um
Empathie
und
die
Vertrautheit
dieser
Gegenstände
garantiert
Empathie.
Photography
is
about
empathy,
and
the
familiarity
of
these
items
guarantee
empathy.
TED2020 v1
Aber
wie
gestalten
wir
Vertrautheit
in
Betrieben?
So
how
do
we
design
for
organizational
intimacy?
TED2020 v1
Die
Probleme
waren
auf
die
mangelnde
Vertrautheit
mit
den
Bedingungen
der
Regelung
zurückzuführen.
The
difficulties
were
related
to
the
lack
of
familiarity
with
the
conditions
of
the
scheme.
DGT v2019
Du
sollst
wissen,
dass
mir
jeder
Versuch
von
Vertrautheit
missfällt.
I
want
you
to
understand
that
any
attempt
at
familiarity
is
very
much
resented.
OpenSubtitles v2018
Mangelnde
Vertrautheit
mit
dem
Internet
scheint
kein
großes
Problem
zu
sein.
Lack
of
familiarity
does
not
seem
to
be
a
major
problem.
TildeMODEL v2018
Ist
es
die
Wärme
und
die
Vertrautheit?
Is
it
warmth
and
familiarity?
OpenSubtitles v2018
Sicherheit
entsteht
durch
Selbstvertrauen
und
Vertrautheit
mit
Werkzeugen.
And
safety
comes
with
confidence
and
comfort
using
tools
and
equipment.
OpenSubtitles v2018
Selbstvertrauen
und
Vertrautheit
entstehen
durch
Übung
und
Verstand.
Confidence
and
comfort
come
from
practice
and
common
sense.
OpenSubtitles v2018
Bei
zu
viel
Nähe
und
Vertrautheit
schwindet
der
Respekt.
You
know,
with
closeness
and
familiarity,
there
comes
disrespect.
OpenSubtitles v2018
Hier
gibt
es...
eine
gewisse
Vertrautheit.
There's
a...
Familiarity
here.
OpenSubtitles v2018
Ihr
tatsächliches
Spezialgebiet
ist,
echte
Vertrautheit
zu
vermeiden.
Your
real
area
of
expertise
is
avoiding
any
real
intimacy.
OpenSubtitles v2018
Da
war
eine
unglaubliche
Vertrautheit
zwischen
ihnen.
There
was
an
incredible
familiarity
between
them.
OpenSubtitles v2018
Du
unterschätzt
deine
Vertrautheit
mit
der
Welt
des
Abartigen.
I
think
you
underestimate
your
familiarity
with
the
world
of
weird
and
tricky.
OpenSubtitles v2018
Kultivieren
und
vervollkommnen
möchte
ich
meine
Vertrautheit...
mit
Ihnen.
I
wish
to
continue
improving
and
perfecting
my
intimacy
with
you!
OpenSubtitles v2018