Translation of "Usus" in English

Die Erzeugung von Lebensmitteln und Pflanzen zur Energiegewinnung war Jahrhunderte lang Usus.
Producing food and crops for the generation of energy was common practice for centuries.
Europarl v8

In einer Mehrheit von Ländern werden jedoch Wohnungen und Adressen als USUs genutzt.
In a majority of the countries, however, dwellings or addresses are used as the USUs.
EUbookshop v2

Ökonomische Verjüngung ist ein vertretbarer, öffentlicher Usus um Grundenteignung zu praktizieren...
Economic rejuvenation is a justifiable public use to exercise Eminent Domain.
OpenSubtitles v2018

Ab dem 18. Jahrhundert wurden sie Usus und existieren bis heute.
They became common practice from the 18th century and are still in place today.
ParaCrawl v7.1

Solarzellen auf den Dächern sind längst Usus, ebenso wie große Solarparks.
Solar cells on the roofs have long been common practice, as have large solar parks.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich vielmehr um einen zweifachen Usus ein und desselben Ritus.
Rather, it is a matter of a twofold use of one and the same rite.
ParaCrawl v7.1

Das Unterschreiben auf elektronischen Geräten ist mittlerweile Usus.
Signing on electronic devices is now common practice.
ParaCrawl v7.1

Es ist schon fast Usus geworden, gegen die gesunde Nervosität Betablocker einzunehmen.
It has become almost custom to use beta blockers against natural healthy stage fright.
ParaCrawl v7.1

Diesen Spieß umzudrehen es einsten usus war.
Turning this table was custom once.
ParaCrawl v7.1

Und der Caddy war mit 20 Dollar Trinkgeld unzufrieden (10 sind Usus).
And the Caddy was 20 dollar tip dissatisfied (10 are common practice).
ParaCrawl v7.1

Zur Schau gestellte Seriosität, demonstrative Darstellung des Erfolges und ein Imponiergehabe der Macht waren Usus.
A purposeful display of seriousness, the demonstrative presentation of success, and showing off power were customary for that age.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu herkömmlichem Usus ist die Grundeinstellung der Jalousien bei Sonneneinfall prinzipiell geschlossen.
Contrary to normal practice the basic setting of the blinds is closed when the sun is shining.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund stieg die Zahl der Abtreibungen von Mädchen und wurden quasi Usus.
Therefore, aborting baby girls became a common practice.
ParaCrawl v7.1

Es ist aber guter Usus und macht viel Sinn, sich daran zu halten.
But it is common practice, and makes a lot of sense, to stick to it.
ParaCrawl v7.1

Aber später wurde es immer mehr Usus, dass sich ein Junge selbst ein Mädchen sucht.
However, later, it became customary for a boy to look for a girl.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend kirchlichem Usus lag unten in diesem Altarraum eine Krypta für besonders prominente Tote.
According to ecclesiastical custom, under this altar space was a crypt for especially promient deads.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich ist eine Auswahl ins Deutsche übersetzter Statuten (der Usus Conversorum) für Laienbrüder angehängt.
A set of statutes (the Usus Conversorum) for lay brothers, translated into German, is appended.
ParaCrawl v7.1

Sie leben in Großbritannien, Sie mag die Usus antiquior und Sie sind unter 36?
You live in the UK, you like the Usus Antiquior and you are under 36?
ParaCrawl v7.1

So ist es zum Beispiel Usus, in Dringlichkeitsaussprachen keine Fragen zu behandeln, die unser Parlament in Zusammenhang mit einem Bericht diskutiert.
It is customary, for example, not to raise in a topical and urgent debate a question that has been debated by Parliament in connection with the preparation of a report.
Europarl v8

Es ist heute Usus, bei jeder in der Europäischen Union und weltweit auftretenden sozialen Spannung die Völker der Europäischen Union des Egoismus zu bezichtigen, und die großen Opfer, die sie erbringen, sowie ihr gewaltiger Arbeitseinsatz im Wirtschaftsprozeß werden nie anerkannt.
Whenever social tension erupts in Europe - or elsewhere in the world - it is now customary to accuse the peoples of the EU of selfishness, and their great sacrifices, their tremendous commitment to their work, are never recognized.
Europarl v8

Related phrases