Translation of "Steuerbelastung" in English

Gleichzeitig muß man die Steuerbelastung der Arbeit und die Haushaltsdefizite verringern.
At the same time, we must reduce the tax burden on labour and reduce budget deficits.
Europarl v8

Ich will Ihnen gerne zugestehen, daß Sie die Steuerbelastung mindern wollen.
Even so, you are trying to lighten the tax burden, I grant you that.
Europarl v8

In Deutschland besteht eine überdurchschnittliche Steuerbelastung.
Germany has a higher than average tax burden.
Europarl v8

Dieses Lohnungleichgewicht ist durch die hohe Steuerbelastung bedingt.
This wage imbalance is the result of the huge tax burden.
Europarl v8

Sie will lediglich die Steuerbelastung transparenter gestalten.
It just wants to increase the transparency of the tax burden.
Europarl v8

Für jede typische Ware wird die durchschnittliche Steuerbelastung gemäß Absatz 1 berechnet.
For each representative product the average tax burden shall be calculated in accordance with the provisions of paragraph 1.
JRC-Acquis v3.0

Zudem liegt die Steuerbelastung für luxemburgische Familien zu den niedrigsten in den OECD-Ländern.
In addition, the tax burden of families in Luxembourg is among the lowest of the OECD.
ELRA-W0201 v1

Außerdem dürfte sich eine hohe Steuerbelastung negativ auf das Wachstumspotential der Wirtschaft auswirken.
In addition, a high tax burden is likely to affect adversely the growth potential of the economy.
TildeMODEL v2018

Demgegenüber kann der grenz­überschreitende Verlustausgleich zu einer geringeren Steuerbelastung führen.
On the other hand, cross-border offsetting of losses may lead to a lower tax burden.
TildeMODEL v2018

Demgegenüber kann der grenzüber­schreitende Verlustausgleich zu einer geringeren Steuerbelastung führen.
On the other hand, cross-border offsetting of losses may lead to a lower tax burden.
TildeMODEL v2018

Die implizite Steuerbelastung des Verbrauchs nahm um 1,7 % ab.
The rate of implicit tax on consumption fell by 1.7 percentage points.
TildeMODEL v2018

Ernsthafte Anstrengungen wurden unternommen, die Steuerbelastung der Arbeit zu vermindern.
Serious efforts have been made to reduce the tax burden on labour.
TildeMODEL v2018

Deshalb wird Online-Glücksspielanbieter ein Vorteil in Form einer geringeren Steuerbelastung zuteil.
Therefore, online gambling undertakings benefit from an advantage in the shape of a lower tax burden.
DGT v2019

Die Verringerung der Steuerbelastung für gering bezahlte Arbeit fiel offenbar deutlicher aus.
The reduction in tax burden on the low-paid labour appears to be more significant.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der Steuerbelastung der Arbeit liegt Finnland jedoch weiter über dem EU-Durchschnitt.
However, Finland still remains above the EU-average as far as tax burden on labour is concerned.
TildeMODEL v2018

Auf der Ausgabenseite beabsichtigt die Regierung, die hohe Steuerbelastung erheblich zu verringern.
On the revenue side, the government intends to reduce the high tax burden significantly.
TildeMODEL v2018

Die Bürger ächzen schon unter der Steuerbelastung!
The people are already heavily burdened by the high taxes!
OpenSubtitles v2018

Danach stieg die Steuerbelastung wieder an und erreichte 1993 25,7% des BIP.
Social security contributions only account for 3.2% of total taxation, as social expenditures are mainly financed via the general budget.
EUbookshop v2

Verstärkt wurde der Reallohndruck durch einen Anstieg der Steuerbelastung.
Real wage pressures were intensified by higher taxation.
EUbookshop v2

Die Steuerbelastung wird sich 1983 in der Gemeinschaft wahrscheinlich wesentlich erhöht haben.
The tax burden in the Com munity will probably have risen quite substantially in 1983.
EUbookshop v2

Seit 1986 wird der gewonnene Handlungsspielraum dazu benutzt, die Steuerbelastung zu verringern.
Since 1986, however, the headroom available has been used to ease the burden of taxation.
EUbookshop v2

Wegen seiner hohen Steuerbelastung zog Gennadi Timtschenko 2002 in die Schweiz.
Because of his high taxes, Timchenko moved to Switzerland in 2002.
WikiMatrix v1