Translation of "Sensibilität" in English
Das
braucht
Sensibilität
und
das
braucht
auch
Überzeugungskraft.
This
requires
sensitivity
and
it
requires
the
power
of
persuasion.
Europarl v8
Hier
müssen
wir
viel
mehr
Sensibilität
und
viel
mehr
Aktivitäten
entwickeln.
We
need
a
great
deal
more
sensitivity
and
much
more
action
in
this
area.
Europarl v8
Deswegen
muß
mit
großer
Sensibilität
an
diese
Frage
herangegangen
werden.
Therefore
we
must
approach
this
question
with
great
sensitivity.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
in
meiner
Eigenschaft
als
Europäer
diese
Sensibilität
mit
Ihnen
teilen.
And
allow
me,
as
a
European,
to
share
that
sensitivity
with
you.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
noch
einmal
auf
die
Sensibilität
zurückkommen.
But
for
that
reason,
I
want
to
go
back
to
the
idea
of
sensitivity.
Europarl v8
Ich
glaube,
die
deutsche
Präsidentschaft
müßte
eine
besondere
Sensibilität
zeigen.
The
German
Presidency
should
be
particularly
sensitive
to
this.
Europarl v8
Diesbezüglich
sei
dem
Kommissar
ein
Dank
für
seine
Sensibilität
ausgesprochen.
The
Commissioner
deserves
thanks
for
his
sensitivity
in
this
context.
Europarl v8
Das
werden
wir
mit
größter
Sensibilität
tun,
die
hier
angebracht
ist.
We
shall
do
it
with
the
greatest
of
sensitivity,
as
the
present
situation
demands.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Frage
von
sehr
großer
Sensibilität
für
die
Mehrheit
der
Unionsbürger.
This
is
an
extremely
sensitive
issue
for
most
of
the
Union's
citizens.
Europarl v8
Diese
Sensibilität
ist
jedoch
nicht
nur
im
Parlament
festzustellen.
On
another
level
I
must
highlight
the
observations
of
the
rapporteur
that
there
is
an
increased
sensitivity
amongst
Members
of
Parliament
about
who
makes
the
decisions
on
trade:
whether
it
is
the
Council
or
the
Commission.
Europarl v8
Dies
war
aufgrund
der
besonderen
Sensibilität
einiger
Mitgliedstaaten
das
komplizierteste
Thema
der
Verhandlungen.
This
was
the
most
complex
subject
in
the
negotiations,
given
the
particular
sensitivity
of
some
Member
States.
Europarl v8
Angesichts
der
Sensibilität
der
Daten
mussten
spezielle
Lösungen
gefunden
werden.
The
sensitivity
of
the
data
called
for
special
solutions.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
ist
sich
der
Aktualität
und
Sensibilität
der
Thematik
sehr
bewusst.
Parliament
is
acutely
aware
of
how
topical
and
sensitive
this
issue
is.
Europarl v8
Sie
bestätigt
die
bereits
bekannten
Ergebnisse
hinsichtlich
der
Sensibilität.
It
confirms
the
preceding
results
in
terms
of
sensitivity.
Europarl v8
Die
Sensibilität
dieses
Berichts
kann
niemand
übersehen.
The
sensitivity
of
the
report
is
evident
for
everyone
to
see.
Europarl v8
Er
entspricht
dem
Kern
der
politischen
Sensibilität
dieses
Parlaments.
It
represents
the
essence
of
this
Parliament’s
political
sensitivities.
Europarl v8
Es
ist
hilfreich,
dass
die
Sensibilität
dieser
Thematik
anerkannt
wird.
The
acknowledgement
of
the
sensitivity
of
this
issue
is
a
helpful
one.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
die
Bedeutung
und
Sensibilität
von
Meeresökosystemen
hervorheben.
To
conclude,
I
should
like
to
stress
the
importance
and
sensitivity
of
marine
ecosystems.
Europarl v8
Beim
nächsten
Mal
wird
man
hoffentlich
etwas
mehr
Sensibilität
an
den
Tag
legen.
Perhaps
more
sensitivity
might
be
shown
next
time,
I
hope.
Europarl v8
Politik
hat
natürlich
auch
etwas
mit
Sensibilität
und
diplomatischem
Geschick
zu
tun.
And
sensitivity
and
diplomacy
do,
of
course,
have
their
place
in
politics.
Europarl v8
Letztendlich,
Herr
Präsident,
wird
dies
soziale
und
wirtschaftliche
Sensibilität
genannt.
In
short,
Mr
President,
this
is
all
about
social
and
economic
sensitivity.
Europarl v8
Wie
werden
Sie
die
Sensibilität
interpretieren?
How
will
you
interpret
sensitivity?
Europarl v8
Die
Kapitel
Landwirtschaft
und
Regionalförderung
erfordern
deshalb
äußerste
Sensibilität
und
besondere
Umsicht.
The
chapters
on
agriculture
and
regional
development
therefore
demand
the
utmost
sensitivity
and
particular
prudence.
Europarl v8
Das
ist
eine
Frage
der
Gerechtigkeit,
das
ist
eine
Frage
der
Sensibilität.
It
is
a
question
of
justice;
it
is
a
question
of
sensitivity.
Europarl v8
Dies
erfordert
eine
besondere
Sensibilität
des
Gesetzgebers.
It
requires
special
sensitivity
on
the
part
of
the
legislator.
Europarl v8
Als
Regisseur
enthüllte
Newman
unbekannte
Seiten
seiner
wahren
feinfühligen
Sensibilität.
As
director,
Newman
revealed
a
little
known
aspect
of
his
modest
real
sensitivity.
WMT-News v2019