Translation of "Samstagnachmittag" in English

Der 25-jährige Kommissar Ronan Kerr wurde am Samstagnachmittag von republikanischen Terroristen ermordet.
Twenty-five-year-old Constable Ronan Kerr died at the hands of Republican terrorists on Saturday afternoon.
Europarl v8

Sie verbringt jeden Samstagnachmittag mit Tennis spielen.
She spends every Saturday afternoon playing tennis.
Tatoeba v2021-03-10

Das ist die Maple Street an einem späten Samstagnachmittag.
This is Maple Street on a late Saturday afternoon.
OpenSubtitles v2018

Und Samstagnachmittag ist das Postamt von Fort Scott immer geschlossen.
On Saturday afternoon the post office in Fort Scott is always closed.
OpenSubtitles v2018

Dann gibt es Eiscreme, weil wir Samstagnachmittag haben.
Then we get some, um, Saturday afternoon ice cream.
OpenSubtitles v2018

Es ist Samstagnachmittag, keine Kinder, keine Frau.
Come on, it's Saturday afternoon. - No kids, no wife. Let's make a run.
OpenSubtitles v2018

Wir treffen uns jeden Samstagnachmittag und gehen am nächsten Morgen zur Jagd.
We meet every Saturday afternoon. To go hunting the morning after.
OpenSubtitles v2018

Samstagnachmittag muss ich nach Cos Cob fahren.
Some of Saturday afternoon in cos cob. Well, I'll come.
OpenSubtitles v2018

Am Samstagnachmittag ein paar Familien in die Luft sprengen?
Blow up a few families on Saturday afternoon?
OpenSubtitles v2018

Gut, wir sehen uns Samstagnachmittag.
Good, I'll see you Saturday afternoon. I'm...
OpenSubtitles v2018

Silas Guinard, herzlichen willkommen zum Throwdown am Samstagnachmittag!
Silas Guinard, welcome to Saturday afternoon throwdown.
OpenSubtitles v2018

Er verbrachte fast einen ganzen Samstagnachmittag in der Bibliothek.
He spent almost an entire Saturday afternoon at the library.
OpenSubtitles v2018

Ich hab an 'nem Samstagnachmittag den Kurs durchgezogen und bestanden.
I spent a Saturday afternoon taking the class and I got it like that, no biggie.
OpenSubtitles v2018

Der Jefferson-County-Tag wird nächsten Samstagnachmittag gefeiert.
Jefferson County Day will be celebrated next Saturday afternoon.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, dass es Samstagnachmittag ist?
Do you realise that this is Saturday afternoon? !
OpenSubtitles v2018

Die regulären Beichtzeiten sind Samstagnachmittag und -abend oder täglich vor der 18-Uhr-Messe.
Well, the regular times for confession are Saturday afternoons and evenings or daily before the 6:00 Mass.
OpenSubtitles v2018

Alle sahen Mike zuletzt Samstagnachmittag, bevor er wegging.
The last time any of the men saw Mike was Saturday afternoon, before he left base.
OpenSubtitles v2018

So wurde Charmed wieder auf Samstagnachmittag verschoben.
The Distaff moved back to the Saturday card.
WikiMatrix v1

Die Domstädter gewannen am Samstagnachmittag vor 150 Zuschauern gegen Alba Berlin.
The Domstädter won in the Saturday afternoon before 150 spectators against Alba Berlin.
ParaCrawl v7.1

Verfügbarkeit ist in der Regel Samstagnachmittag / Vorabend oder Sonntag.
Availability is usually Saturday afternoon/eve or Sundays.
CCAligned v1

Samstagnachmittag 15 - 17 Wir verpflichten uns, Geburtstagsfeiern Uhr behalten.
Saturday afternoon 15 – 17 We undertake birthday parties retain pm.
CCAligned v1

Vermietet wird grundsätzlich wochenweise und die Mietperiode begint Samstagnachmittag um 16:00 Uhr.
Reservations are always based on a weekly bases and starts on a Saturday afternoon 16:00.
ParaCrawl v7.1

In der Regel beginnen die Präsenzveranstaltungen Freitag gegen Mittag und enden Samstagnachmittag.
Typically, the courses start around mid-day on Friday and end on Saturday afternoon.
ParaCrawl v7.1

Am Samstagnachmittag ging ich dann nach Bern.
On Saturday afternoon I went to Bern.
ParaCrawl v7.1

Gehen Sie am besten an einem Samstagnachmittag in das Davy Byrnes!
Go on a Saturday and spend all afternoon here!
ParaCrawl v7.1

Infolgedessen sind wir vom fr�1�4hen Samstagnachmittag bis zum späten Sonntagabend beschäftigt.
As a result, we are busy from early Saturday afternoon to late on Sunday night.
ParaCrawl v7.1

Diesmal war der Treffpunkt an einem Samstagnachmittag am Gare de Joinville-le-Pont.
This time, she invited me to the Joinville-le-Pont railway station, on a Saturday afternoon.
ParaCrawl v7.1