Translation of "Rücklauf" in English

Wir freuen uns natürlich über einen Rücklauf zur Weiterentwicklung und Intensivierung des Forums.
Feedback on how the forum might be developed further and improved will obviously be welcome.
Europarl v8

Der Rücklauf der nationalen Währungen beschleunigt sich .
The return of national currencies is accelerating .
ECB v1

Der Rücklauf der nationalen Währungen verläuft weiterhin erwartungsgemäß .
The return of national currencies is continuing as foreseen .
ECB v1

Der Rücklauf der nationalen Währungen beschleunigt sich.
The return of national currencies is accelerating.
TildeMODEL v2018

Der Rücklauf der nationalen Währungen verläuft weiterhin erwartungsgemäß.
The return of national currencies is continuing as foreseen.
TildeMODEL v2018

Der Rücklauf bei den an einzelne Lieferanten verschickten Fragebo­gen war im Allgemeinen spärlich.
Response rates to questionnaires addressed to individual suppliers were generally poor.
TildeMODEL v2018

Der Rücklauf ist in Anbetracht der sehr fachspezifischen Materie als hoch zu bewerten.
The response level is considered positive given the very specific subject matter.
TildeMODEL v2018

Für Vor- und Rücklauf muß dieselbe Fehlergrenze gelten.
The same maximum permissible error shall apply to both forward and reverse flow.
TildeMODEL v2018

Von seinem inneren Totpunkt aus beginnt dann der Preßring 34 seinen Rücklauf.
The stuffing ring 34 then starts its return travel from its inner dead point.
EuroPat v2

Die Funktion "Rücklauf" ist allen anderen Funktionen gegenüber bevorrechtigt.
The function "reverse run" is privileged versus all other functions.
EuroPat v2

Alle für den Rücklauf notwendigen Signale müssen daher vom Gatter G21 abgeleitet werden.
All signals required for the reverse run therefor have to be derived from the gate G21.
EuroPat v2

Sein Rücklauf begann 2001 massiv, vor allem durch die Einzahlung auf Devisenkonten.
Their return started on a massive scale in 2001, particularly via deposits in foreign currency accounts.
EUbookshop v2

Hierdurch wird eine besonders zuverlässige elektrochemische Entkupferung der Kontaktmittel beim Rücklauf erzielt.
An especially reliable electro-chemical deplating of the contact means during the return run of the continuous belt is thereby achieved.
EuroPat v2

Danach heben die Heftköpfe 16 ab und beginnen ihren Rücklauf in die Ausgangsposition.
The stitching heads 16 are then lifted off and begin their return movement into the initial position.
EuroPat v2

Das Impulspaket sorgt für einen automatischen Rücklauf innerhalb weniger als einer Sekunde.
The pulse package causes an automatic return travel within less than a second.
EuroPat v2

Der Rücklauf des Öls erfolgt über entsprechende Kanäle bzw. an den Kurbelgehäusewänden.
The return flow of the oil takes place via corresponding channels or on the crankcase walls.
EuroPat v2

Bei ihrem Rücklauf sind die Scheibensägen 66 an einer Schärfeinrichtung 68 vorbeibewegbar.
On their return the disc saws 66 are adapted to move past a sharpening means 68.
EuroPat v2

Bei dem Rücklauf des Förderers unterstützt eine Rückholsattelspur 118 die Unterseite des Förderers.
On the return run of the conveyor a return saddle track 118 supports the under side of the conveyor.
EuroPat v2

Der Raum 92 ist hinter dem Drosselventil 88 zum Rücklauf entlastet.
The space 92 is released for return flow behind the flow control valve 88.
EuroPat v2