Translation of "Rücklauf" in English
Wir
freuen
uns
natürlich
über
einen
Rücklauf
zur
Weiterentwicklung
und
Intensivierung
des
Forums.
Feedback
on
how
the
forum
might
be
developed
further
and
improved
will
obviously
be
welcome.
Europarl v8
Der
Rücklauf
der
nationalen
Währungen
beschleunigt
sich
.
The
return
of
national
currencies
is
accelerating
.
ECB v1
Der
Rücklauf
der
nationalen
Währungen
verläuft
weiterhin
erwartungsgemäß
.
The
return
of
national
currencies
is
continuing
as
foreseen
.
ECB v1
Der
Rücklauf
der
nationalen
Währungen
beschleunigt
sich.
The
return
of
national
currencies
is
accelerating.
TildeMODEL v2018
Der
Rücklauf
der
nationalen
Währungen
verläuft
weiterhin
erwartungsgemäß.
The
return
of
national
currencies
is
continuing
as
foreseen.
TildeMODEL v2018
Der
Rücklauf
bei
den
an
einzelne
Lieferanten
verschickten
Fragebogen
war
im
Allgemeinen
spärlich.
Response
rates
to
questionnaires
addressed
to
individual
suppliers
were
generally
poor.
TildeMODEL v2018
Der
Rücklauf
ist
in
Anbetracht
der
sehr
fachspezifischen
Materie
als
hoch
zu
bewerten.
The
response
level
is
considered
positive
given
the
very
specific
subject
matter.
TildeMODEL v2018
Für
Vor-
und
Rücklauf
muß
dieselbe
Fehlergrenze
gelten.
The
same
maximum
permissible
error
shall
apply
to
both
forward
and
reverse
flow.
TildeMODEL v2018
Von
seinem
inneren
Totpunkt
aus
beginnt
dann
der
Preßring
34
seinen
Rücklauf.
The
stuffing
ring
34
then
starts
its
return
travel
from
its
inner
dead
point.
EuroPat v2
Die
Funktion
"Rücklauf"
ist
allen
anderen
Funktionen
gegenüber
bevorrechtigt.
The
function
"reverse
run"
is
privileged
versus
all
other
functions.
EuroPat v2
Alle
für
den
Rücklauf
notwendigen
Signale
müssen
daher
vom
Gatter
G21
abgeleitet
werden.
All
signals
required
for
the
reverse
run
therefor
have
to
be
derived
from
the
gate
G21.
EuroPat v2
Sein
Rücklauf
begann
2001
massiv,
vor
allem
durch
die
Einzahlung
auf
Devisenkonten.
Their
return
started
on
a
massive
scale
in
2001,
particularly
via
deposits
in
foreign
currency
accounts.
EUbookshop v2
Hierdurch
wird
eine
besonders
zuverlässige
elektrochemische
Entkupferung
der
Kontaktmittel
beim
Rücklauf
erzielt.
An
especially
reliable
electro-chemical
deplating
of
the
contact
means
during
the
return
run
of
the
continuous
belt
is
thereby
achieved.
EuroPat v2
Danach
heben
die
Heftköpfe
16
ab
und
beginnen
ihren
Rücklauf
in
die
Ausgangsposition.
The
stitching
heads
16
are
then
lifted
off
and
begin
their
return
movement
into
the
initial
position.
EuroPat v2
Das
Impulspaket
sorgt
für
einen
automatischen
Rücklauf
innerhalb
weniger
als
einer
Sekunde.
The
pulse
package
causes
an
automatic
return
travel
within
less
than
a
second.
EuroPat v2
Der
Rücklauf
des
Öls
erfolgt
über
entsprechende
Kanäle
bzw.
an
den
Kurbelgehäusewänden.
The
return
flow
of
the
oil
takes
place
via
corresponding
channels
or
on
the
crankcase
walls.
EuroPat v2
Bei
ihrem
Rücklauf
sind
die
Scheibensägen
66
an
einer
Schärfeinrichtung
68
vorbeibewegbar.
On
their
return
the
disc
saws
66
are
adapted
to
move
past
a
sharpening
means
68.
EuroPat v2
Bei
dem
Rücklauf
des
Förderers
unterstützt
eine
Rückholsattelspur
118
die
Unterseite
des
Förderers.
On
the
return
run
of
the
conveyor
a
return
saddle
track
118
supports
the
under
side
of
the
conveyor.
EuroPat v2
Der
Raum
92
ist
hinter
dem
Drosselventil
88
zum
Rücklauf
entlastet.
The
space
92
is
released
for
return
flow
behind
the
flow
control
valve
88.
EuroPat v2