Translation of "Richtschnur" in English

Deshalb kann die Mitteilung den Mitgliedsländern als eine Art Richtschnur dienen.
Thus, the communication could serve as a kind of guideline to Member States.
Europarl v8

Vorsorge, Ökologie und lokale Entwicklung müssen Richtschnur wirtschaftlichen Handelns werden.
Precautionary measures, the environment and local development must become the guiding principles of economic action.
Europarl v8

Sie sind gleichfalls eine bedeutsame Richtschnur für die weitere Arbeit des Rates.
They also serve as an important guide for subsequent actions on the part of the Council.
Europarl v8

Die Wirtschaft darf nicht als einzige Richtschnur für die europäische Politik dienen.
The economy should not be the only guiding force behind European policy.
Europarl v8

Mehr Resultate und weniger Bürokratie wären eine geeignete Richtschnur für eine bessere Regionalpolitik.
More reports and less bureaucracy serve as a guiding principle for better regional policy.
Europarl v8

Es umfasst unsere globalen Aktivitäten, so dass die Mitgliedstaaten eine Richtschnur haben.
It covers our global activities, so we have a guide as to what Member States should do.
Europarl v8

Diese Richtschnur erachte ich für überaus sinnvoll.
I consider this to be an excellent guiding principle.
Europarl v8

Eine politische Richtschnur wäre meines Erachtens auch für die Tätigkeit anderer Entwicklungsbanken wünschenswert.
In my view, political guidelines governing the activities of other development banks would be desirable as well.
Europarl v8

Im Allgemeinen dient diese Grundrechtecharta als Richtschnur.
The Charter of Fundamental Rights is effectively seen as a definitive set of guidelines.
Europarl v8

Dies sollte die Richtschnur unseres Handelns sein.
That should be the principle guiding what we do.
Europarl v8

Die vier genannten Prinzipien dienen als Richtschnur für das Handeln auf Gemeinschaftsebene.
The four principles I have just outlined serve as a guide for Community action.
Europarl v8

Es ist ein Prestigeprogramm, das die NRO als Richtschnur und Modell betrachten.
It is a prestige programme, which NGOs have looked upon as a guide and a model.
Europarl v8

Dieser Grundsatz muss stets die Richtschnur all unseres Handelns sein.
This approach must forever guide all of our actions.
Europarl v8

Biologische Vielfalt sollten wir uns bei der Regionalplanung als Richtschnur nehmen.
Biodiversity must form a guideline in regional planning.
Europarl v8

Die Menschenrechte müssen Richtschnur unseres gesamten politischen Handelns sein.
Human rights must be our guiding light in every policy choice we make.
Europarl v8

Es wird in Zukunft für uns eine Richtschnur darstellen.
It will in future be a guiding principle for us.
Europarl v8

Es gibt kein einziges Übergangsland, das Ägypten als alleinige Richtschnur dienen könnte.
There is no single transition country that offers a guiding light for Egypt.
News-Commentary v14

Mandelas Beispiel und geistige Großzügigkeit sollten uns dabei eine Richtschnur sein.
Mandela’s example and generosity of spirit should be our guide.
News-Commentary v14

Der Plan dient als Richtschnur für die Zusammenarbeit zwischen der EU und Tunesien.
The Action Plan will guide cooperation between the EU and Tunisia.
TildeMODEL v2018

Das Subsidiaritätsprinzip dient als Richtschnur für die Ausübung der gemeinschaftsrechtlichen Befugnisse auf Gemeinschaftsebene.
The principle of subsidiarity serves as a guide as to how the Community powers are to be exercised at Community level.
TildeMODEL v2018

Related phrases