Translation of "Rechtsgrundsatz" in English

Das ist der Rechtsgrundsatz, also müssen wir uns daran halten.
This is the rule of law so we have to follow it.
Europarl v8

Nach einem allgemein anerkannten Rechtsgrundsatz müssen die Rechnungen die Haushaltsstruktur wiedergeben.
Secondly, the Law requires that the accounts must reflect the existing budgetary structure.
TildeMODEL v2018

Wie ist dieser Rechtsgrundsatz in Ihrer Rechtsordnung geregelt?
How is this principle applied in your legal system?
TildeMODEL v2018

Die Prozesse gegen die Journalisten verstoßen gegen jeden Rechtsgrundsatz.
The legal proceedings against the journalists fly in the face of every legal principle.
Europarl v8

Im Algemeinen, die Schadensminderungspflicht als allgemeiner Rechtsgrundsatz anerkannt.
In general, the duty to mitigate damages is recognised as a general principle of law.
ParaCrawl v7.1

Rücksicht wird die Regel sein, eher als ein Rechtsgrundsatz.
Consideration will be the rule, rather than the rule of law.
ParaCrawl v7.1

Wachsender Respekt für den Rechtsgrundsatz war anderer.
Growing respect for the rule of law was another.
ParaCrawl v7.1

Der nachfolgende Rechtsgrundsatz kommt daher eine besondere Bedeutung zu.
The following legal principle is therefore of particular importance.
CCAligned v1

Dies besagt der Rechtsgrundsatz der Erschöpfung.
This is the legal principle of exhaustion.
ParaCrawl v7.1

Das ist im Grunde ein allgemeiner Rechtsgrundsatz, daß man eine gesetzliche Situation nicht umgehen darf.
In the final analysis, that is a general legal principle that a legal situation cannot be circumvented.
Europarl v8

Das ist ein normaler Rechtsgrundsatz.
This is a normal principle of law.
Europarl v8

Das ist ein allgemeingültiger Rechtsgrundsatz.
This is a universal principle of law.
Europarl v8

Darüber hinaus widerspricht dies dem Grundsatz der Totalrestitution, einem allgemeinen Rechtsgrundsatz in allen EU-Mitgliedstaaten.
Furthermore it is against the principle of "full compensation" for damages, which is a general principle of law in all EU Member States.
TildeMODEL v2018

Sie wurde erstmals im Jahre 1897 von einem deutschen Gericht als allgemeiner Rechtsgrundsatz anerkannt.
It was first recognised in 1897 as a general principle of law by a German high court.
TildeMODEL v2018

Der Rechtsgrundsatz ad imposibilia nemo tenetur ist alt genug, daß alle Juristen ihn kennen.
This is a question of the decision of the Conference of Presidents and its legal foundation.
EUbookshop v2

Privileg – Rechtsgrundsatz nach denen eine Partei verweigert den Nachweis zu erbringen, wie Dokumente.
Privilege – Legal principle according to which a party can refuse to produce evidence, such as documents.
ParaCrawl v7.1

Die interne Leitung der Regierung hängt nach einem leistungsfähigen System der Besteuerung und dem Rechtsgrundsatz ab.
The internal administration of government depends upon an efficient system of taxation and the rule of law.
ParaCrawl v7.1

Einen allgemein gültigen Rechtsgrundsatz der Anwendung neuen Verfahrensrechts auf nicht abgeschlossene Vorgänge gebe es nicht.
There was no general principle of law whereby new procedural law necessarily applied to open cases.
ParaCrawl v7.1

Wenn zwischen verschiedenen Mitgliedstaaten ein "positiver" Kompetenzkonflikt besteht, muss dieser so rasch wie möglich zum Schutz der Bürgerinnen und Bürger beigelegt werden, um zu verhindern, dass der Rechtsgrundsatz ne bis in idem missachtet wird.
When there is a 'positive' conflict of jurisdiction between different Member States, this must be resolved as swiftly as possible, in order to protect citizens and avoid any risk of infringing the legal principle of ne bis in idem.
Europarl v8

Meiner Meinung nach muß die Kommission konsequent sein und auch hier sagen: Qualifizierte Mehrheit ist der einzige logische Rechtsgrundsatz, der für die Zustimmung zu dem System gelten muß.
I think the Commission has to be consistent here and say that a qualified majority is the only logical legal principle to be applied in approving the system.
Europarl v8

Drittens an der Beweisumkehr zu Lasten des Verkäufers, obwohl es ein allgemeiner Rechtsgrundsatz ist, daß derjenige, der eine Tatsache geltend macht, auch den Beweis dafür zu erbringen hat.
Thirdly, there is the reversal of the burden of proof to the detriment of the vendor, when it is a general principle of law that it is up to the person with the allegation to produce proof of it.
Europarl v8

Bei rechtlichen und disziplinarischen Angelegenheiten verweise ich jedoch auf den allgemein anerkannten Rechtsgrundsatz, sich zu laufenden Ermittlungsverfahren nicht zu äußern.
However, in relation to cases subject to legal or disciplinary proceedings, I would remind you of a universally recognised legal principle: the confidentiality of preparatory inquiries.
Europarl v8

Darüber hinaus wird mit der Einführung von Listen sicherer Ursprungsländer die Pflicht zur individuellen Untersuchung der einzelnen Asylanträge mißachtet, eine einzelfallspezifische Einschätzung der Bedingungen der Asylbewerber unterbunden und der Rechtsgrundsatz verletzt, demzufolge die Rechte individueller Natur sind.
Moreover, the introduction of lists of safe countries of origin constitutes a breach of the duty to assess every asylum application on an individual basis, prevents detailed consideration of an applicant's status and breaks with the legal principle that rights are individual in nature.
Europarl v8