Translation of "Probelauf" in English

Odysseus hätte gesagt: „Gut, machen wir einen Probelauf.
Odysseus would have said, "Okay, let's do a dry run.
TED2013 v1.1

Sie unterstützt die Kommission bei der Validierung und beim Probelauf von CECIS.
It shall assist the Commission in the validation and testing of the CECIS.
JRC-Acquis v3.0

Der EWSA betrachtete diese Verhandlungen als Probelauf für die späteren EU-Beitrittsver­hand­lungen mit Slowenien.
The ESC envisaged these negotiations as a dry run for later negotiations for Slovenia's accession to the European Union.
TildeMODEL v2018

Er will bald einen Probelauf machen.
He's just about ready to give it a test.
OpenSubtitles v2018

Wir übertrugen den Probelauf der Triebwerke.
We have broadcast the tests of Cosmokrator's engines.
OpenSubtitles v2018

Ich... für mich ist es ein Probelauf für eure Hochzeit.
I--I think of it as a dry run for your wedding.
OpenSubtitles v2018

Weil ich schon einen Probelauf durchgeführt habe.
Because I already did a practice run.
OpenSubtitles v2018

Sie werden morgen einen Probelauf machen.
You'll do a dry run tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie es einfach nur für den morgigen Probelauf bereit.
Just have it operational by tomorrow's dry run.
OpenSubtitles v2018

Und in der Zwischenzeit, wann werden Sie den Probelauf heute machen?
Now, in the meantime, what time will you do the dry run today?
OpenSubtitles v2018

Und wenn der Probelauf nicht klappt, sind wir alle in Gefahr.
And if this dry run doesn't go through, we're all in danger.
OpenSubtitles v2018

Wir können Symphony einen Probelauf geben im Handhaben meines Terminplans.
We can give symphony a trial run handling my schedule.
OpenSubtitles v2018

Ist dieser Probelauf für Sie gut genug?
Is that a good enough trial run for you?
OpenSubtitles v2018

Zeit für einen kleinen Probelauf mal sehen, was du kannst.
Time for a little test drive, see what you can do.
OpenSubtitles v2018

Aber zuerst machen wir einen Probelauf.
We're gonna get you on that plane to Kansas City -- pyow! But first, we're gonna do a dry run.
OpenSubtitles v2018

Die High School ist ein Probelauf für den Rest Deines Lebens.
High school is a dry run for the rest of your life.
OpenSubtitles v2018

Warte, was, wenn wir einen Probelauf machen?
Wait, what if we did a dry run?
OpenSubtitles v2018

Nun, ich denke der Probelauf ist ziemlich gut geworden.
Well, I think the test is going quite well.
OpenSubtitles v2018

Training schwänzen, ohne Erlaubnis, für den Probelauf einer Verabredung.
Skipping rehearsals without permission to test practise a date.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sind das die Jungs von Sektor 12 auf ihrem routinemäßigen Probelauf.
Maybe it's the guys from Sector 12 doing a nocturnal specimen run.
OpenSubtitles v2018

Es wird nun einen Probelauf geben, bevor wir unsere Auswahl treffen.
Now, you'll all be given a short trial run before final selections are made.
OpenSubtitles v2018

Der Fahrer hatte Glück, den Probelauf unverletzt zu beenden.
That driver was very lucky to walk away from the trial heat.
OpenSubtitles v2018

Jacques Delors hat ihn einmal als Probelauf für beitrittswillige Länder bezeichnet.
Jacques Delors has described it as a trial run forthose seeking to join the EC.
EUbookshop v2

Dann machen wir einen Probelauf, um dich vorzubereiten.
Then we'll do a trial run to get you ready.
OpenSubtitles v2018

Du möchtest also keinen Probelauf, um mich vorzubereiten.
You don't want a trial run to get me ready;
OpenSubtitles v2018

Aber um die rohen Daten zu erfassen, brauche ich einen Probelauf.
But there's no way I can capture raw data without a dry run.
OpenSubtitles v2018

Wir machen einen Probelauf mit meinem Gesicht.
What is this all about? We're giving my face a test run.
OpenSubtitles v2018

Stefano gibt dir einen Probelauf, der jetzt beginnt.
Stefano's giving you a trial run, starting now.
OpenSubtitles v2018