Translation of "Privilegien" in English
Sie
ist
nicht
dafür
da,
die
Privilegien
nationaler
Parlamente
zu
garantieren.
It
is
not
there
to
guarantee
the
privileges
of
national
parliamentarians.
Europarl v8
Ein
Raum
ohne
Binnengrenzen
muß
auch
ein
Marktraum
ohne
Privilegien
sein.
An
area
without
internal
borders
must
also
be
a
market
without
privileges.
Europarl v8
Im
Interesse
der
Demokratie
müssen
solche
Privilegien
abgeschafft
werden.
In
the
interests
of
democracy
such
privileges
should
be
abolished.
Europarl v8
Es
nützt
auch
nichts,
die
Bergregionen
hinter
Schutzmaßnahmen
oder
Privilegien
abzuriegeln.
It
is
not
a
question
of
enclosing
mountain
regions
behind
shields
or
privileges.
Europarl v8
Nicht
alle
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Europäischen
Union
haben
jedoch
die
gleichen
Privilegien.
However,
not
everyone
from
the
European
Union
has
the
same
privileges.
Europarl v8
Solche
Privilegien
schaden
der
Demokratie
und
schaffen
Distanz
zu
den
Bürgern.
Such
privileges
are
damaging
to
democracy
and
create
a
gulf
between
us
and
our
people.
Europarl v8
Ich
betrachte
dies
als
groben
Verstoß
gegen
die
Privilegien
dieses
Hauses.
I
regard
that
as
a
gross
breach
of
the
privileges
of
this
House.
Europarl v8
Es
darf
keine
Unterschiede,
keine
Nachteile
und
keine
Privilegien
geben.
There
should
be
no
distinction,
no
disadvantage
and
no
privilege.
Europarl v8
Rinderzüchter
fordern
keine
speziellen
Privilegien,
nur
gleiche
Wettbewerbsbedingungen.
Beef
farmers
are
not
asking
for
special
privileges
-
just
a
level
playing
field.
Europarl v8
Nicht
alle
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Europäischen
Union
genießen
jedoch
die
gleichen
Privilegien.
However,
not
everyone
from
the
European
Union
has
the
same
privileges.
Europarl v8
Außerdem
erhalten
diese
Unternehmen
Beihilfen
und
von
Zeit
zu
Zeit
auch
Privilegien.
Furthermore,
these
companies
receive
subsidies
and
sometimes
even
privileges.
Europarl v8
Wieder
andere
wollen
die
ihnen
früher
zugestandenen
Privilegien
nicht
aufgeben.
Others
do
not
wish
to
give
up
the
privileges
they
were
granted
earlier.
Europarl v8
Wir
müssen
endlich
mit
den
Privilegien
der
Atomenergie
Schluss
machen.
It
is
time
we
finally
stripped
nuclear
energy
of
its
privileges.
Europarl v8
Die
Privilegien
werden
mit
der
Erhaltung
der
Bestände
vermengt.
Privileges
are
being
confused
with
the
conservation
of
resources.
Europarl v8
Für
Privilegien
–
insbesondere
in
finanzieller
Hinsicht
-
würde
das
ganze
Gegenteil
gelten.
The
opposite
would
apply
as
far
as
privileges
are
concerned,
especially
those
of
the
financial
variety.
Europarl v8
Ich
befand
mich
umgeben
von
Privilegien
der
Weißen.
I
was
living
amidst
white
privilege.
GlobalVoices v2018q4
Ja,
ich
habe
Angst
vor
Privilegien,
vor
Leichtigkeit,
vor
Berechtigungsanspruch.
Yet
I
am
afraid
of
privilege,
of
ease,
of
entitlement.
TED2020 v1
Dank
Glück
und
Privilegien
bin
ich
die
Ausnahme
und
nicht
wegen
harter
Arbeit.
I
am
the
exception
because
of
luck
and
privilege,
not
hard
work.
TED2020 v1
Die
Familien
erhielten
ihre
Privilegien
meist
für
militärische
Dienste
im
Großherzogtum.
Families
were
primarily
granted
privileges
for
their
military
service
to
the
Grand
Duchy.
Wikipedia v1.0
Privilegien
aller
Art
sind
das
Grab
der
Freiheit
und
Gerechtigkeit.
Privileges
of
all
kinds
are
the
grave
of
freedom
and
justice.
Tatoeba v2021-03-10
Jeder
hat
die
Macht,
seine
Privilegien
zu
missbrauchen.
Every
person
has
the
power
to
abuse
their
privileges.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Privilegien
haben
allerdings
ihren
Preis
–
oder
sollten
es
zumindest.
These
privileges
don’t
come
for
free
–
at
least
they
shouldn’t.
News-Commentary v14