Translation of "Normalität" in English

Wir streben eine Rückkehr zur Normalität an.
We want to see a return to normality.
Europarl v8

Wir stellen nur einen Zustand der Normalität her.
We are simply creating a situation of normality.
Europarl v8

Ich sehe in ihm einen Schritt in die europäische Normalität.
I see it as a step towards European normality.
Europarl v8

Ich möchte sie als, wenngleich langsame, Rückkehr zur Normalität bezeichnen.
I would call it a return to normality, all be it a gradual one.
Europarl v8

Es gibt in Serbien viel Sehnsucht nach Normalität.
There is a great longing for normality in Serbia.
Europarl v8

Die Abstimmung über den Bericht Corbett gestattet uns jetzt, zur Normalität zurückzukehren.
The vote on the Corbett report will now allow us to return to normality.
Europarl v8

Seither vermochte das Land nie zur Normalität zurückzukehren.
Since then, it has not managed to return to normality.
Europarl v8

Hier kehrt ein Stück Normalität in die europäische Parlamentsarbeit ein.
This means that a little normality is coming to Parliament’s work.
Europarl v8

Auch Ladprao64 bemerkt an vielen Orten eine Rückkehr zur Normalität:
Ladprao64 also observes that life is getting back to normal in many places:
GlobalVoices v2018q4

Und Sehen bedeutet, dass wir ständig Normalität neu definieren.
And how we see is by continually redefining normality.
TED2013 v1.1

Also ist Indien in die Normalität zurück gekehrt.
So India is reverting to the normal.
TED2013 v1.1

Was sonst völlig grotesk wäre, wurde zu meiner Normalität in den Kriegsgefangenenlagern.
What would be grotesquely abnormal became my normality in the prisoner of war camps.
TED2020 v1

Wir würden am liebsten zurück in die Normalität flüchten.
We want to flee back to the land of normal.
TED2020 v1

Wer dürfte diesen Übergang zu einer „neuen Normalität“ wohl führen?
Who is likely to lead this transition to a “new normal”?
News-Commentary v14

Sogar in Tokio ist die Atmosphäre der Normalität trügerisch.
Even in Tokyo, the air of normalcy is misleading.
News-Commentary v14

Die Herstellung einer solchen Normalität in der Ukraine könnte enorme Transformationskräfte auslösen.
Establishing this kind of normality in Ukraine could unleash massive transformational forces.
News-Commentary v14

Es gibt kein einfaches Zurück zur Normalität vor der Krise.
There is no simple return to a pre-crisis normalcy.
News-Commentary v14

Die USA überholten Deutschland – trotz einer historisch langsamen Rückkehr zur Normalität.
The US – despite a historically slow return to normalcy – pulled ahead of Germany.
News-Commentary v14

Dieses Jahr ist das merkwürdige Wetter auch dank El Niño die neue Normalität.
This year, thanks in part to El Niño, weird weather is the new normal.
News-Commentary v14

Wenn der Anschein der Normalität erhalten wird, ist das Leben leichter.
Life is easier if the world seems normal, even if it is anything but.
News-Commentary v14

Endet es immer in dieser Art von Normalität?
Is this what normalcy always means?
News-Commentary v14

Keine Arbeit zu haben kann sich dann schnell zur neuen Normalität entwickeln.
Being without a job can quickly become the new normal.
News-Commentary v14