Translation of "Kündigungsschutz" in English

Wie verträgt sich diese Antwort nun mit dem gegenwärtigen Kündigungsschutz?
How does this answer compare to the way employment protection is currently designed?
News-Commentary v14

Die alternative Maßnahme zum Personalabbau gewährleistete aber ebenfalls einen Kündigungsschutz für die Mitarbeiter.
However, the alternative downsizing measure also ensured protection for the employees in the case of redundancy.
DGT v2019

Insbesondere ein zu strenger Kündigungsschutz und zu hohe Mindestlöhne können der Arbeitskräftemobilität entgegenwirken.
In particular, overly tight employment protection regulation and too high minimum wages can act as a deterrent to labour mobility.
TildeMODEL v2018

In Luxemburg genießen wiedereingestellte behinderte Arbeitnehmer während eines Jahres einen speziellen Kündigungsschutz.
In Luxembourg, re-deployed disabled workers enjoy special protection against dismissals during one year.
TildeMODEL v2018

Nur wenige Maßnahmen befassten sich mit dem Kündigungsschutz.
Only limited actions have been taken in the area of employment protection.
TildeMODEL v2018

Rigiditäten am Arbeitsmarkt sind dabei u.a. Kündigungsschutz- und Arbeits- und Sozialschutz-Gesetze.
Rigidities in the labour market include in this connection employment protection and labour and social protection legislation.
TildeMODEL v2018

Durch diese Betriebsvereinbarung erhielt er zugleich ein hohes Maß an Kündigungsschutz.
The agreement also gave a high degree of protection against dismissal.
EUbookshop v2

Der Kündigungsschutz setzt mit Mitteilung der Schwangerschaft an den Arbeitgeber ein.
Protection against dismissal commences once the employer has been informed of the pregnancy.
TildeMODEL v2018

Der Kündigungsschutz sollte auch bei Fehlgeburten gelten.
Safeguards against notice of dismissal should also continue to apply in the event of a miscarriage.
EUbookshop v2

Viele Arbeitnehmerkategorien sind jedoch vom Recht auf Kündigungsschutz ausgenommen.
In the Netherlands the existing system requires permission for dismissals to be granted by the Director of the District Labour Exchange.
EUbookshop v2

Der Kündigungsschutz erstreckt sich auch auf die Mitglieder des Dachverbands der Gewerkschaften.
However, dismissal for trade union activities is unfair only if either the activities were carried on outside working hours, or were inside working hours but permitted under the contract of employment.
EUbookshop v2

In Dänemark ist der Kündigungsschutz nicht allgemein für alle Arbeitnehmer geregelt.
In Denmark there are no general rules protecting all employees against unfair dismissal.
EUbookshop v2

Die Mitglieder des gemischten Ausschusses genießen insbesondere Kündigungsschutz.
Members of die joint committee are protected, in particular against redundancy.
EUbookshop v2

Während der Amtszeit und in den fünf darauffolgenden Jahren besteht eDi gesetzlicher Kündigungsschutz.
There is statutory protection against dismissal during the term of office and the following five years.
EUbookshop v2

Kündigungsschutz besteht für das erste Jahr, aber nicht darüber hinaus.
Jobs are protected for the first year but not beyond.
EUbookshop v2

Erstmal wollten wir einen Betriebsrat, um Kündigungsschutz zu genießen.
First of all we wanted a works council in order to be protected against dismissals.
ParaCrawl v7.1

Werdende Mütter und Mütter kurz nach Entbindung unterliegen nach dem Mutterschutzgesetz dem Kündigungsschutz.
Expectant mothers and mothers shortly after childbirth are subject to dismissal by the Maternity Protection Act.
ParaCrawl v7.1

Kündigungsschutz, flexible Arbeitszeitmodelle, Kurzarbeit und andere Stabilisatoren scheinen zu funktionieren.
Employment protection, flexible working time models, short-time work and other stabilizers seemed to be working.
ParaCrawl v7.1