Translation of "Kündigungsschutz" in English
Wie
verträgt
sich
diese
Antwort
nun
mit
dem
gegenwärtigen
Kündigungsschutz?
How
does
this
answer
compare
to
the
way
employment
protection
is
currently
designed?
News-Commentary v14
Die
alternative
Maßnahme
zum
Personalabbau
gewährleistete
aber
ebenfalls
einen
Kündigungsschutz
für
die
Mitarbeiter.
However,
the
alternative
downsizing
measure
also
ensured
protection
for
the
employees
in
the
case
of
redundancy.
DGT v2019
Insbesondere
ein
zu
strenger
Kündigungsschutz
und
zu
hohe
Mindestlöhne
können
der
Arbeitskräftemobilität
entgegenwirken.
In
particular,
overly
tight
employment
protection
regulation
and
too
high
minimum
wages
can
act
as
a
deterrent
to
labour
mobility.
TildeMODEL v2018
In
Luxemburg
genießen
wiedereingestellte
behinderte
Arbeitnehmer
während
eines
Jahres
einen
speziellen
Kündigungsschutz.
In
Luxembourg,
re-deployed
disabled
workers
enjoy
special
protection
against
dismissals
during
one
year.
TildeMODEL v2018
Nur
wenige
Maßnahmen
befassten
sich
mit
dem
Kündigungsschutz.
Only
limited
actions
have
been
taken
in
the
area
of
employment
protection.
TildeMODEL v2018
Rigiditäten
am
Arbeitsmarkt
sind
dabei
u.a.
Kündigungsschutz-
und
Arbeits-
und
Sozialschutz-Gesetze.
Rigidities
in
the
labour
market
include
in
this
connection
employment
protection
and
labour
and
social
protection
legislation.
TildeMODEL v2018
Durch
diese
Betriebsvereinbarung
erhielt
er
zugleich
ein
hohes
Maß
an
Kündigungsschutz.
The
agreement
also
gave
a
high
degree
of
protection
against
dismissal.
EUbookshop v2
Der
Kündigungsschutz
setzt
mit
Mitteilung
der
Schwangerschaft
an
den
Arbeitgeber
ein.
Protection
against
dismissal
commences
once
the
employer
has
been
informed
of
the
pregnancy.
TildeMODEL v2018
Der
Kündigungsschutz
sollte
auch
bei
Fehlgeburten
gelten.
Safeguards
against
notice
of
dismissal
should
also
continue
to
apply
in
the
event
of
a
miscarriage.
EUbookshop v2
Viele
Arbeitnehmerkategorien
sind
jedoch
vom
Recht
auf
Kündigungsschutz
ausgenommen.
In
the
Netherlands
the
existing
system
requires
permission
for
dismissals
to
be
granted
by
the
Director
of
the
District
Labour
Exchange.
EUbookshop v2
Der
Kündigungsschutz
erstreckt
sich
auch
auf
die
Mitglieder
des
Dachverbands
der
Gewerkschaften.
However,
dismissal
for
trade
union
activities
is
unfair
only
if
either
the
activities
were
carried
on
outside
working
hours,
or
were
inside
working
hours
but
permitted
under
the
contract
of
employment.
EUbookshop v2
In
Dänemark
ist
der
Kündigungsschutz
nicht
allgemein
für
alle
Arbeitnehmer
geregelt.
In
Denmark
there
are
no
general
rules
protecting
all
employees
against
unfair
dismissal.
EUbookshop v2
Die
Mitglieder
des
gemischten
Ausschusses
genießen
insbesondere
Kündigungsschutz.
Members
of
die
joint
committee
are
protected,
in
particular
against
redundancy.
EUbookshop v2
Während
der
Amtszeit
und
in
den
fünf
darauffolgenden
Jahren
besteht
eDi
gesetzlicher
Kündigungsschutz.
There
is
statutory
protection
against
dismissal
during
the
term
of
office
and
the
following
five
years.
EUbookshop v2
Kündigungsschutz
besteht
für
das
erste
Jahr,
aber
nicht
darüber
hinaus.
Jobs
are
protected
for
the
first
year
but
not
beyond.
EUbookshop v2
Erstmal
wollten
wir
einen
Betriebsrat,
um
Kündigungsschutz
zu
genießen.
First
of
all
we
wanted
a
works
council
in
order
to
be
protected
against
dismissals.
ParaCrawl v7.1
Werdende
Mütter
und
Mütter
kurz
nach
Entbindung
unterliegen
nach
dem
Mutterschutzgesetz
dem
Kündigungsschutz.
Expectant
mothers
and
mothers
shortly
after
childbirth
are
subject
to
dismissal
by
the
Maternity
Protection
Act.
ParaCrawl v7.1
Kündigungsschutz,
flexible
Arbeitszeitmodelle,
Kurzarbeit
und
andere
Stabilisatoren
scheinen
zu
funktionieren.
Employment
protection,
flexible
working
time
models,
short-time
work
and
other
stabilizers
seemed
to
be
working.
ParaCrawl v7.1