Translation of "Jahresmitte" in English
Eine
Sachverständigengruppe
unter
Karel
van
Miert
hat
die
Verkehrsinfrastruktur
zur
Jahresmitte
untersucht.
A
group
of
experts
under
Mr
Karel
van
Miert
conducted
a
mid-year
study
of
the
transport
infrastructure.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
Kommission
und
deutsche
Ratspräsidentschaft
vor
Jahresmitte
etwas
dazu
sagen.
I
hope
that
the
Commission
and
the
German
Presidency
will
comment
on
this
before
the
middle
of
the
year.
Europarl v8
Ferner
wurden
eine
Mittelübertragung
und
eine
zur
Jahresmitte
vorgenommene
Überprüfung
des
Haushaltsplans
gebilligt
.
One
budget
transfer
and
a
mid-year
review
were
also
adopted
.
ECB v1
Zur
Jahresmitte
2012
war
Part
23.
der
PDC
Order
of
Merit.
But
for
the
rest
of
2007,
Part
returned
to
some
of
his
best
form.
Wikipedia v1.0
Für
2002
weisen
die
Frühindikatoren
auf
eine
Erholung
zur
Jahresmitte
hin.
For
2002,
leading
indicators
point
to
a
recovery
by
the
middle
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Dies
war
zur
Jahresmitte
1993
noch
keineswegs
selbstverständlich.
Half-way
through
the
year
it
was
not
obvious
that
this
would
be
achieved.
TildeMODEL v2018
Ab
Jahresmitte
haben
die
Regierungen
Frankreichs
und
Belgiens
sogar
manche
Preise
gesenkt.
From
the
middle
of
the
year,
governments
in
several
countries,
notably
France
and
Belgium,
even
pursued
a
policy
of
seeking
to
cut
certain
prices.
EUbookshop v2
Die
Wirtschaftstätigkeit
in
der
Gemeinschaft
war
bis
zur
Jahresmitte
rückläufig.
Within
the
Community,
activity
declined
steadily
until
the
middle
of
the
year.
EUbookshop v2
Eine
neuerliche
Kartonpreiserhöhung
mit
Wirksamkeit
ab
Jahresmitte
wurde
angekündigt.
Another
cartonboard
price
increase
effective
as
of
mid-year
was
announced.
ParaCrawl v7.1
Das
gesamtwirtschaftliche
Umfeld
hat
sich
bis
zur
Jahresmitte
2010
weiter
aufgehellt.
The
underlying
macroeconomic
conditions
continued
to
get
brighter
up
to
mid
2010.
ParaCrawl v7.1
Die
internationale
Konjunktur
hat
sich
zur
Jahresmitte
2019
weiter
abgekühlt.
The
global
economy
has
continued
to
cool
down
in
the
middle
of
2019.
ParaCrawl v7.1
Zur
Jahresmitte
wurde
die
Produktion
der
Concord-
und
Spirit-Baureihen
eingestellt.
In
the
middle
of
the
year
Concord
and
Spirit
were
discontinued.
ParaCrawl v7.1
Bis
zur
Jahresmitte
wollen
wir
Vereinbarungen
über
20
derartige
Seegebiete
geschlossen
haben.
Our
target
is
by
to
have
20
of
these
areas
by
the
middle
of
this
year.
ParaCrawl v7.1
Daher
wird
Karton
ab
Jahresmitte
zu
höheren
Preisen
verkauft.
Against
this
backdrop
cartonboard
will
be
sold
at
higher
prices
by
mid-year.
ParaCrawl v7.1
Wir
erwarten,
die
Umsetzung
zur
Jahresmitte
2013
einleiten
zu
können.
Implementation
is
expected
to
commence
at
mid-year
2013.
ParaCrawl v7.1
Aber
schon
zur
Jahresmitte
sind
die
Zuwächse
in
den
meisten
Sektoren
wieder
verschwunden.
Yet
the
expansion
seen
in
most
sectors
vanished
again
by
the
middle
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Eine
Ausweitung
des
Portfolios
erfolgt
zur
Jahresmitte.
The
portfolio
will
be
expanded
in
middle
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Währungsunion
stand
zur
Jahresmitte
am
Rande
einer
Systemkrise.
In
mid-year
the
eurozone
was
staring
a
systemic
crisis
in
the
face.
ParaCrawl v7.1
Der
Bereich
Metallerzeugung
stagnierte
in
Europa
ab
der
Jahresmitte
wegen
der
Zoll-Unsicherheiten.
The
metals
production
business
stagnated
in
Europe
from
the
middle
of
the
year
due
to
customs
uncertainties.
ParaCrawl v7.1
Die
saisonbereinigte
Arbeitslosenquote
liegt
zur
Jahresmitte
bei
7,8
Prozent.
The
seasonally
adjusted
unemployment
rate
at
mid-year
stands
at
7.8
percent.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
liegt
die
Bank
mit
ihren
Emissionsaktivitäten
für
2012
zur
Jahresmitte
über
Plan.
All
told,
the
Bank's
issuing
activities
for
2012
were
above
schedule
as
of
the
middle
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufnahme
der
Produktion
steht
zur
Jahresmitte
2012
an.
Start-up
of
the
production
is
scheduled
for
mid
2012.
ParaCrawl v7.1
Erst
mit
den
Frachtratenerhöhungen
gegen
Jahresmitte
konnte
dieser
Entwicklung
vorübergehend
Einhalt
geboten
werden.
Only
with
the
freight
rate
increases
towards
the
middle
of
the
year
could
this
development
be
temporarily
halted.
ParaCrawl v7.1