Translation of "Formgebung" in English

Von 1972 bis 1983 war er Präsident des Österreichischen Instituts für Formgebung.
From 1972 to 1983 he was President of the Austrian Institute for Design.
WMT-News v2019

Dabei orientierten sich Formgebung und Dekor an den Steingutfabriken Velten-Vordamm.
In doing so, they based the design and décor of the facilities on the Velten-Vordamm stoneware factories.
WikiMatrix v1

Sie können durch thermoplastische Formgebung wie Spritzgießen, Extrusion und Pressen verarbeitet werden.
They can be processed by thermoplastic shaping, such as injection moulding, extrusion and pressing.
EuroPat v2

Auch in diesem Fall werden bei der Formgebung der Kohlenmasse brikettartige Formlinge erzeugt.
In this case briquette-shaped compacts are produced upon shaping of the mass of coal.
EuroPat v2

Durch strömutgs- günstige Formgebung kann eine weitere Reduzierung des Luftwiderstandes erreicht werden.
By providing an aerodynamic shape for the parts, a further reduction of air resistance may be obtained.
EuroPat v2

Durch strömungsgünstige Formgebung kann eine weitere Reduzierung des Luftwiderstandes erreicht werden.
By providing an aerodynamic shape for the parts, a further reduction of air resistance may be obtained.
EuroPat v2

Die Formgebung der Profile 1 kann, wie man aus den Fig.
The shaping of the profiles 1 can, as visible from FIGS.
EuroPat v2

Dadurch wird eine Härtung ohne weitere Formgebung in einer nachfolgenden einfachen Härtungsstrecke möglich.
In this way, hardening can be carried out without further shaping in a following, simple hardening zone.
EuroPat v2

Die Übergänge sind weich und in der Formgebung glatt übergehend.
The transitions are soft and go over smoothly with respect to their form.
EuroPat v2

Formgebung und Grösse der Katalysatorteilchen sind für die Umsetzung nicht von ausschlaggebender Bedeutung.
The shape and size of the catalyst particles are not a critical factor in the reaction.
EuroPat v2

Dies wird durch die Formgebung der Düse im konvergierenden Teil 8 erreicht.
This is achieved by the shaping of the nozzle in the converging portion 8.
EuroPat v2

Entscheidend für die Formgebung an der Profildüse ist allein die Höhe der Viskosität.
The only decisive factor for the shaping at the profiled nozzle is the viscosity.
EuroPat v2

Die Reihenfolge dieses Arbeitsvorganges richtet sich ausschließlich nach der Formgebung des Preßlings.
The order of these working steps is simply dependent on the form of the pressing.
EuroPat v2

Die Formgebung von Zahnspirale und Zahnstange ist im allgemeinen relativ verwickelt.
However, in general the design of the spiral gear and gear rack is comparatively intricate.
EuroPat v2

Zur Kennzeichnung der genaueren Formgebung der konusförmigen Polschube wird auf die Zeichnung verwiesen.
In order to note the more detailed shaping of the conical pole shoes reference is had to the drawing.
EuroPat v2

Diese Empfindlich­keit kann durch die Formgebung der Innenwandung des Behälters bestimmt werden.
The sensitivity can be determined by the shape of the inner wall of the container.
EuroPat v2

Das Gegengewicht 11 kann auch durch die Formgebung des Deckels selbst ausgebildet werden.
The counterweight 11 can also be formed by the shaping of the lid itself.
EuroPat v2

Nach der Formgebung wird der Formkörper ionisierender Strahlung ausgesetzt.
After being shaped, the molding is exposed to ionizing radiation.
EuroPat v2

Die Formgebung erfolgt kontinuierlich, vorzugsweise durch Heißabschlag.
The shaping is carried out continuously, preferably by hot-cut pelletization.
EuroPat v2

Durch eine entsprechende Formgebung des Innenraums des Lanzettenaufnahmeteils 22 wird eine Verdrehsicherung gewährleistet.
Via a corresponding shape of the interior space of the lancet take-up part 22 protection against torsion is ensured.
EuroPat v2