Translation of "Formgebung" in English
Von
1972
bis
1983
war
er
Präsident
des
Österreichischen
Instituts
für
Formgebung.
From
1972
to
1983
he
was
President
of
the
Austrian
Institute
for
Design.
WMT-News v2019
Dabei
orientierten
sich
Formgebung
und
Dekor
an
den
Steingutfabriken
Velten-Vordamm.
In
doing
so,
they
based
the
design
and
décor
of
the
facilities
on
the
Velten-Vordamm
stoneware
factories.
WikiMatrix v1
Sie
können
durch
thermoplastische
Formgebung
wie
Spritzgießen,
Extrusion
und
Pressen
verarbeitet
werden.
They
can
be
processed
by
thermoplastic
shaping,
such
as
injection
moulding,
extrusion
and
pressing.
EuroPat v2
Auch
in
diesem
Fall
werden
bei
der
Formgebung
der
Kohlenmasse
brikettartige
Formlinge
erzeugt.
In
this
case
briquette-shaped
compacts
are
produced
upon
shaping
of
the
mass
of
coal.
EuroPat v2
Durch
strömutgs-
günstige
Formgebung
kann
eine
weitere
Reduzierung
des
Luftwiderstandes
erreicht
werden.
By
providing
an
aerodynamic
shape
for
the
parts,
a
further
reduction
of
air
resistance
may
be
obtained.
EuroPat v2
Durch
strömungsgünstige
Formgebung
kann
eine
weitere
Reduzierung
des
Luftwiderstandes
erreicht
werden.
By
providing
an
aerodynamic
shape
for
the
parts,
a
further
reduction
of
air
resistance
may
be
obtained.
EuroPat v2
Die
Formgebung
der
Profile
1
kann,
wie
man
aus
den
Fig.
The
shaping
of
the
profiles
1
can,
as
visible
from
FIGS.
EuroPat v2
Dadurch
wird
eine
Härtung
ohne
weitere
Formgebung
in
einer
nachfolgenden
einfachen
Härtungsstrecke
möglich.
In
this
way,
hardening
can
be
carried
out
without
further
shaping
in
a
following,
simple
hardening
zone.
EuroPat v2
Die
Übergänge
sind
weich
und
in
der
Formgebung
glatt
übergehend.
The
transitions
are
soft
and
go
over
smoothly
with
respect
to
their
form.
EuroPat v2
Formgebung
und
Grösse
der
Katalysatorteilchen
sind
für
die
Umsetzung
nicht
von
ausschlaggebender
Bedeutung.
The
shape
and
size
of
the
catalyst
particles
are
not
a
critical
factor
in
the
reaction.
EuroPat v2
Dies
wird
durch
die
Formgebung
der
Düse
im
konvergierenden
Teil
8
erreicht.
This
is
achieved
by
the
shaping
of
the
nozzle
in
the
converging
portion
8.
EuroPat v2
Entscheidend
für
die
Formgebung
an
der
Profildüse
ist
allein
die
Höhe
der
Viskosität.
The
only
decisive
factor
for
the
shaping
at
the
profiled
nozzle
is
the
viscosity.
EuroPat v2
Die
Reihenfolge
dieses
Arbeitsvorganges
richtet
sich
ausschließlich
nach
der
Formgebung
des
Preßlings.
The
order
of
these
working
steps
is
simply
dependent
on
the
form
of
the
pressing.
EuroPat v2
Die
Formgebung
von
Zahnspirale
und
Zahnstange
ist
im
allgemeinen
relativ
verwickelt.
However,
in
general
the
design
of
the
spiral
gear
and
gear
rack
is
comparatively
intricate.
EuroPat v2
Zur
Kennzeichnung
der
genaueren
Formgebung
der
konusförmigen
Polschube
wird
auf
die
Zeichnung
verwiesen.
In
order
to
note
the
more
detailed
shaping
of
the
conical
pole
shoes
reference
is
had
to
the
drawing.
EuroPat v2
Diese
Empfindlichkeit
kann
durch
die
Formgebung
der
Innenwandung
des
Behälters
bestimmt
werden.
The
sensitivity
can
be
determined
by
the
shape
of
the
inner
wall
of
the
container.
EuroPat v2
Das
Gegengewicht
11
kann
auch
durch
die
Formgebung
des
Deckels
selbst
ausgebildet
werden.
The
counterweight
11
can
also
be
formed
by
the
shaping
of
the
lid
itself.
EuroPat v2
Nach
der
Formgebung
wird
der
Formkörper
ionisierender
Strahlung
ausgesetzt.
After
being
shaped,
the
molding
is
exposed
to
ionizing
radiation.
EuroPat v2
Die
Formgebung
erfolgt
kontinuierlich,
vorzugsweise
durch
Heißabschlag.
The
shaping
is
carried
out
continuously,
preferably
by
hot-cut
pelletization.
EuroPat v2
Durch
eine
entsprechende
Formgebung
des
Innenraums
des
Lanzettenaufnahmeteils
22
wird
eine
Verdrehsicherung
gewährleistet.
Via
a
corresponding
shape
of
the
interior
space
of
the
lancet
take-up
part
22
protection
against
torsion
is
ensured.
EuroPat v2