Translation of "Dichtheit" in English
Kontrollen
auf
Dichtheit
sollten
unter
Verwendung
direkter
oder
indirekter
Messmethoden
durchgeführt
werden.
Leakage
checks
should
be
carried
out
using
direct
or
indirect
measuring
methods.
DGT v2019
Vor
der
Durchführung
der
Kontrollen
auf
Dichtheit
prüft
das
zertifizierte
Personal
die
Systemaufzeichnungen.
Before
carrying
out
leakage
checks,
certified
personnel
shall
check
the
system
records.
DGT v2019
Neu
installierte
Systeme
werden
unmittelbar
nach
ihrer
Inbetriebnahme
auf
Dichtheit
kontrolliert.
Newly
installed
systems
shall
be
checked
for
leakage
immediately
after
they
have
been
put
into
service.
DGT v2019
Damit
wird
eine
systembedingte
Dichtheit
der
Schleuse
erreicht.
Thus,
an
automatic
sealing
of
the
animal
gate
is
achieved.
EuroPat v2
Voraussetzung
ist
lediglich,
daß
wenigstens
annähernd
eine
Dichtheit
erreicht
wird.
A
prerequisite
is
solely
that
at
least
fluid
impermeable
sealing
(tightness)
is
achieved.
EuroPat v2
Dadurch
wird
an
der
Dichtungspartie
9
der
Bohrungsanordnung
Dichtheit
sichergestellt.
As
a
result,
tightness
is
ensured
at
sealing
part
9
of
the
hole
arrangement.
EuroPat v2
Hierbei
wird
die
Dichtheit
der
Aufstäubungskammer
1
nicht
beeinträchtigt.
The
tight
sealing
of
the
deposition
chamber
1
is
not
broken.
EuroPat v2
Das
Dichtelement
37
gewährt
eine
höhere
Dichtheit
der
Dichtfläche.
The
sealing
element
37
assures
better
tightness
of
the
sealing
surface.
EuroPat v2
Bedingt
durch
ihre
Konstruktion
erreichen
Wickelschläuche
aber
keine
100%ige
Dichtheit.
Due
to
their
structure,
they
are
not
100%
leak-tight.
WikiMatrix v1
Durch
die
Anwendung
von
zwei
Dichtungsabschnitten
kann
die
Dichtheit
weiter
verbessert
werden.
By
using
two
sealing
sections
the
sealing
capability
can
be
improved
further.
EuroPat v2
Die
statische
Membrandichtung
ist
die
Grundlage
für
die
hermetische
Dichtheit
von
Membranpumpen.
The
static
diaphragm
seal
is
the
basis
for
the
hermetic
leaktightness
of
diaphragm
pumps.
EuroPat v2
Die
Ausführung
des
Kolbens
kann
außerdem
"Wirbel"-Dichtungen
und
Abschmelzungen
zur
Dichtheit
enthalten.
The
piston
version
may
also
contain
“vortex”
seals
and
meltdowns
for
leaktightness.
EuroPat v2
Eine
Vorprüfung
der
Brennstoffeinspritzanlage,
z.
B.
auf
Dichtheit,
ist
nicht
möglich.
It
is
impossible
to
pretest
the
fuel
injection
system
for
leakage,
for
example.
EuroPat v2
Dieser
beeinflusst
die
Festigkeit
sowie
die
Dichtheit
der
Fügung.
Said
undercut
has
an
influence
on
the
strength
and
tightness
of
the
joint.
EuroPat v2
Dadurch
ist
eine
Beeinträchtigung
der
Festigkeit
und
Dichtheit
des
Behälters
nahezu
ausgeschlossen.
Impairment
of
the
strength
and
tightness
of
the
vessel
are
thereby
virtually
impossible.
EuroPat v2
Jedenfalls
reicht
die
dabei
erreichte
Dichtheit
aus,
um
den
gewünschten
Unterdruck
aufzubauen.
In
any
case,
the
tightness
achieved
suffices
to
build
up
the
desired
negative
pressure.
EuroPat v2
In
diesem
Bereich
ist
daher
eine
völlige
Dichtheit
gewährleistet.
Therefore
complete
sealing
is
assured
in
this
region.
EuroPat v2
Derartige
Tanksysteme
müssen
auf
Dichtheit
überprüft
werden,
wozu
eine
Pumpvorrichtung
vorgesehen
ist.
Such
tank
systems
have
to
be
tested
for
leaks
and
a
pump
appliance
is
provided
for
this
purpose.
EuroPat v2
Dieser
Teil
der
Innenhülle
6
sorgt
somit
für
die
erforderliche
Dichtheit
und
Beständigkeit.
Thus,
this
part
of
the
inner
envelope
6
sees
to
the
required
sealing
and
chemical
resistance.
EuroPat v2
Diese
Prägeverbindung
ist
hydraulisch
hoch
belastet
und
verlangt
absolute
Dichtheit.
This
swaged
connection
is
heavily
loaded
hydraulically
and
requires
absolute
tightness.
EuroPat v2
Die
Dichtheit
des
Wärmeerzeugers
und
seines
Anschlusses
an
den
Schornstein
ist
zu
überprüfen.
The
leak
tightness
of
the
generator
and
of
its
connection
with
the
flue
shall
be
checked.
EUbookshop v2
Einwandfreie
Dichtheit
und
ein
guter
Schutz
der
Verbindungen
tragen
dazu
bei,
Good
sealing
and
good
protection
of
link
ages
help
to
meet
the
principle
of
prevention
of
break-up
during
operation.
EUbookshop v2