Translation of "Blutbad" in English
Das
Blutbad
in
Tschetschenien
scheint
kein
Ende
zu
nehmen.
There
seems
to
be
no
end
to
the
blood
bath
in
Chechnya.
Europarl v8
Wusste
er
denn
nicht,
dass
das
nur
in
einem
Blutbad
enden
konnte?
Did
they
not
know
that
only
a
bloodbath
could
only
ever
ensue
as
a
result?
Europarl v8
Beendet
dieses
Blutbad,
ihr
Wahnsinnigen!
Stop
this
carnage,
you
have
gone
mad!
Europarl v8
Dies
ist
ein
Blutbad
und
ein
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit.
This
is
a
bloodbath
and
a
crime
against
humanity.
Europarl v8
Die
Frage-
und
Antwortssession
nach
einer
postoperativen
Datenpräsentation
ist
oft
ein
Blutbad.
The
Q&A
session
after
a
post-op
presents
data
is
often
a
blood
bath.
TED2013 v1.1
Nach
dem
Blutbad
besetzten
die
Truppen
die
Stadt.
After
the
massacre,
the
troops
occupied
the
town.
Wikipedia v1.0
Ein
Blutbad
wollen
wir
doch
vermeiden!
Let's
try
to
avoid
bloodshed.
Tatoeba v2021-03-10
Und
trotzdem
scheint
es
unmöglich,
dem
täglichen
Blutbad
weiterhin
tatenlos
zuzusehen.
Yet
it
also
seems
impossible
to
stand
by
while
the
daily
bloodbath
continues.
News-Commentary v14
So
kann
er
ein
Blutbad
auf
seiner
Schwelle
verhindern.
In
that
way
he
may
prevent
bloodshed
at
his
doorstep.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
die
Apachen
angreifen,
gibt
es
ein
furchtbares
Blutbad.
And
if
the
Apaches
attack,
they'll
be
massacred.
-
I
know
all
that.
OpenSubtitles v2018
Neben
dem
Ärger
für
Sie
selbst,
bedeutet
das
ein
Blutbad
in
Harlem.
You're
buying
trouble
not
only
for
yourself,
but
a
blood
bath
up
in
Harlem.
OpenSubtitles v2018
In
einer
Sondersendung
werde
ich
morgen
das
Blutbad
beschreiben.
In
a
special
broadcast
at
that
time
I
shall
describe
the
carnage.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
hier,
um
mir
ein
Blutbad
unter
den
Stämmen
anzusehen!
I
didn't
come
here
to
watch
a
tribal
bloodbath.
OpenSubtitles v2018
Nun
ist
es
ein
Blutbad,
Bruder
gegen
Bruder.
Now
it's
a
bloodbath,
brother
against
brother.
OpenSubtitles v2018
Es
war
ein
Blutbad,
Professor.
It
was
a
bloodbath,
Professor.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
eine
Ahnung,
warum
es
in
einem
Blutbad
geendet
hat?
Any
idea
why
it
turned
into
a
bloodbath?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Blutbad
da
drinnen.
It's
a
bloodbath
in
there.
OpenSubtitles v2018
Ihr
könntet
euch
zum
Blutbad
einen
Platz
in
der
ersten
Reihe
sichern.
Might
wanna
grab
a
front
row
seat.
to
the
carnage.
OpenSubtitles v2018