Translation of "Blutbad" in English

Das Blutbad in Tschetschenien scheint kein Ende zu nehmen.
There seems to be no end to the blood bath in Chechnya.
Europarl v8

Wusste er denn nicht, dass das nur in einem Blutbad enden konnte?
Did they not know that only a bloodbath could only ever ensue as a result?
Europarl v8

Beendet dieses Blutbad, ihr Wahnsinnigen!
Stop this carnage, you have gone mad!
Europarl v8

Dies ist ein Blutbad und ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
This is a bloodbath and a crime against humanity.
Europarl v8

Die Frage- und Antwortssession nach einer postoperativen Datenpräsentation ist oft ein Blutbad.
The Q&A session after a post-op presents data is often a blood bath.
TED2013 v1.1

Nach dem Blutbad besetzten die Truppen die Stadt.
After the massacre, the troops occupied the town.
Wikipedia v1.0

Ein Blutbad wollen wir doch vermeiden!
Let's try to avoid bloodshed.
Tatoeba v2021-03-10

Und trotzdem scheint es unmöglich, dem täglichen Blutbad weiterhin tatenlos zuzusehen.
Yet it also seems impossible to stand by while the daily bloodbath continues.
News-Commentary v14

So kann er ein Blutbad auf seiner Schwelle verhindern.
In that way he may prevent bloodshed at his doorstep.
OpenSubtitles v2018

Und wenn die Apachen angreifen, gibt es ein furchtbares Blutbad.
And if the Apaches attack, they'll be massacred. - I know all that.
OpenSubtitles v2018

Neben dem Ärger für Sie selbst, bedeutet das ein Blutbad in Harlem.
You're buying trouble not only for yourself, but a blood bath up in Harlem.
OpenSubtitles v2018

In einer Sondersendung werde ich morgen das Blutbad beschreiben.
In a special broadcast at that time I shall describe the carnage.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht hier, um mir ein Blutbad unter den Stämmen anzusehen!
I didn't come here to watch a tribal bloodbath.
OpenSubtitles v2018

Nun ist es ein Blutbad, Bruder gegen Bruder.
Now it's a bloodbath, brother against brother.
OpenSubtitles v2018

Es war ein Blutbad, Professor.
It was a bloodbath, Professor.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie eine Ahnung, warum es in einem Blutbad geendet hat?
Any idea why it turned into a bloodbath?
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Blutbad da drinnen.
It's a bloodbath in there.
OpenSubtitles v2018

Ihr könntet euch zum Blutbad einen Platz in der ersten Reihe sichern.
Might wanna grab a front row seat. to the carnage.
OpenSubtitles v2018

Related phrases