Translation of "Ausgleichszahlung" in English

Oft liegt aber diese Ausgleichszahlung unter den Kosten für die Verteilung.
But this compensation payment is often below the cost of distribution.
Europarl v8

Somit umfasst die Ausgleichszahlung die folgenden zusätzlichen Beträge:
The compensation thus includes the following additional amounts:
DGT v2019

Dafür allerdings müsste diesem Landwirt eine der Absenkung entsprechende zusätzliche Ausgleichszahlung gewährt werden.
For this, however, the farmer would have to receive an additional compensatory payment corresponding to the extent of the voluntary reduction.
Europarl v8

Mit einer einmaligen Ausgleichszahlung ist das Beschäftigungsproblem nicht gelöst.
A one-off compensation payment will not resolve the employment problem.
Europarl v8

Im Bericht wird keine konkrete Höhe der Ausgleichszahlung genannt.
The report makes no mention of any particular sum by way of compensation.
Europarl v8

Mit dem Erhalt der Ausgleichszahlung sind alle Ansprüche vollständig und endgültig abgegolten .
Receipt of the corresponding compensation payment by the undersigned shall be in full and final settlement of all such claims .
ECB v1

Die Ausgleichszahlung wird für Flächen gewährt,
The compensatory payment shall be awarded for areas:
JRC-Acquis v3.0

Die Gesamtfläche jeder Grundfläche und der Betrag der Ausgleichszahlung bleiben unverändert.
The total area of the base areas and the amount of the compensatory payment remain unchanged.
JRC-Acquis v3.0

Die Ausgleichszahlung wird am Erfuellungstag zum Kassakurs in Euro umgerechnet.
The compensation payment shall be translated into euro at the spot rate at the settlement date.
JRC-Acquis v3.0

Die Ausgleichszahlung wird zum Kassakurs des Abrechnungstermins in Euro umgerechnet .
A payment balance leading to an inflow shall affect the average cost of the currency when the payment is due .
ECB v1

Andernfalls stellt die Ausgleichszahlung eine staatliche Beihilfe dar und muss angemeldet werden.
Otherwise, the compensation constitutes state aid and needs to be notified.
TildeMODEL v2018

Zudem wurde die Ausgleichszahlung nicht nach willkürlichen Mittelzuweisungen festgesetzt.
Moreover, the compensation was not based on discretionary budget allocations.
DGT v2019

Dafür habe die Gesellschaft eine Ausgleichszahlung von ihrer Muttergesellschaft erhalten.
For this it received compensation from its mother company.
DGT v2019

Der betroffene EFTA-Staat muss anhand objektiver Kriterien die Notwendigkeit einer Ausgleichszahlung nachweisen können.
The EFTA State concerned will have to show that compensation is needed on objective grounds.
DGT v2019

Für weniger ertragreiche Produktionen als Weizen würde eine zusätzliche Ausgleichszahlung gewährt.
For crops with a lower yield than wheat, an additional compensatory payment would be made.
TildeMODEL v2018

In einem solchen Fall stellt die Ausgleichszahlung eine Beihilfe dar.
In such a case, the amount of the compensation paid constitutes an aid.
TildeMODEL v2018

Dieser Vermögenswert wird ohne gleich welche Ausgleichszahlung zu seinem Kaufpreis übertragen.
This asset is transferred without any compensation at the market price.
DGT v2019

Geändert wurden die Liste der Begünstigten und der Höchstbetrag der Ausgleichszahlung.
The list of aid recipients and the maximum amount of compensation have been amended.
DGT v2019

Die tatsächliche jährliche Ausgleichszahlung setzt sich aus zwei Positionen zusammen:
Actual compensation in a given year comprises two items:
DGT v2019

Die Ausgleichszahlung lässt sich nicht einmal genau bestimmen.
It is not even possible to define exactly what the compensation is.
DGT v2019

Über diese Rentenversicherungsbeiträge hinaus erhält die CRP-RATP vom Staat eine Ausgleichszahlung.
In addition to these employer pension contributions, the CRP-RATP also receives a payment from the State in order to balance the accounts.
DGT v2019

Bei Naturzonen erfolgt die Ausgleichszahlung nach den gleichen Grundsätzen.
For nature zones, compensation is based on the same principles.
DGT v2019