Translation of "Ausgleichszahlung leisten" in English
Der
EWSA
versteht
nicht,
warum
infolge
einer
Senkung
der
einen
Ausgleichsanspruch
begründeten
Verspätungsgrenze
die
Zahl
der
annullierten
Flüge
abnehmen
sollte,
da
die
Luftfahrtunternehmen
im
Falle
einer
Annullierung
ohnehin
eine
Ausgleichszahlung
leisten
müssen.
The
EESC
does
not
understand
why
the
reduction
of
the
threshold
to
receive
compensation
would
reduce
the
rate
of
cancelled
flights
as
in
the
case
of
cancellation
airlines
have
to
pay
compensation
anyway.
TildeMODEL v2018
Diese
Zahlen
könnten
jedoch
zu
hoch
geschätzt
sein,
da
die
Daten
auch
Flüge
betreffen,
die
möglicherweise
aufgrund
"außergewöhnlicher
Umstände"
verspätet
waren,
bei
denen
die
Luftfahrtunternehmen
keine
Ausgleichszahlung
leisten
müssen.
However,
this
may
be
an
overestimate
as
they
include
data
on
flights
that
may
be
delayed
due
to
"extraordinary
circumstances"
for
which
carriers
do
not
have
to
pay
compensation.
TildeMODEL v2018
Neben
dem
Erwerb
von
Finanzoptionen
auf
den
Terminmärkten
besteht
der
Zweck
des
FPAP
gemäß
den
mit
dem
Staat
geschlossenen
Vereinbarungen
darin,
an
die
Fischereiunternehmen
eine
der
Differenz
zwischen
dem
abgesicherten
Höchstpreis
und
dem
Monatsdurchschnittspreis
des
Bezugsindex
für
den
jeweiligen
Monat
entsprechende
Ausgleichszahlung
zu
leisten.
In
addition
to
acquiring
financial
options
on
the
futures
markets,
the
aim
of
the
FPAP,
according
to
the
agreements
concluded
with
the
State,
is
to
pay
compensation
to
fisheries
undertakings
corresponding
to
the
difference
in
price
between
the
maximum
price
covered
and
the
average
monthly
price
in
the
reference
index
for
the
month
under
consideration.
DGT v2019
Die
Partei,
die
im
Rahmen
des
Credit
Default
Swaps
verpflichtet
ist,
bei
Ausfall
des
Referenzschuldners
bzw.
einem
Kreditereignis
mit
Bezug
auf
den
Referenzschuldner
eine
Prämie
oder
Ausgleichszahlung
zu
leisten,
hält
aufgrund
dieser
Obligation
keine
ungedeckte
Position
im
Sinne
dieses
Absatzes.
The
party
under
a
credit
default
swap
that
is
obliged
to
make
the
payment
or
pay
the
compensation
in
the
event
of
a
default
or
a
credit
event
relating
to
the
reference
entity
does
not
by
reason
of
that
obligation
have
an
uncovered
position
for
the
purposes
of
this
paragraph.
TildeMODEL v2018
Die
Unternehmen
müssten
also
die
Ausgleichszahlung
nur
selten
leisten,
sofern
sie
nicht
exzessiv
überbuchen
und
wirksame
Methoden
zum
Auffinden
Freiwilliger
anwenden.
It
follows
that
operators
would
pay
the
fixed
rate
infrequently,
so
long
as
they
did
not
overbook
exaggeratedly
and
were
effective
in
finding
volunteers.
TildeMODEL v2018
Klauseln,
nach
denen
ein
Verbraucher,
der
einer
Verpflichtung
nicht
nachkommt,
eine
unverhältnismäßig
hohe
Ausgleichszahlung
leisten
muss.
Terms
which
require
a
consumer
who
doesn't
fulfil
an
obligation
to
pay
an
unreasonably
high
amount
of
compensation.
ParaCrawl v7.1
Ausgleichszahlung
leisten
und
den
Versand
per
Flugzeug
oder
auf
dem
Seeweg
arrangieren
(je
nach
Anforderung
des
Kunden)
Make
balance
payment
and
arrange
the
shipment
by
air
or
by
sea
(as
per
customer's
requirements)
ParaCrawl v7.1
Ausgleichszahlung
leisten
und
den
Versand
auf
dem
Luftweg
oder
auf
dem
Seeweg
arrangieren
(gemäß
den
Anforderungen
des
Kunden)
Make
balance
payment
and
arrange
the
shipment
by
air
or
by
sea
(
as
per
customer's
requirements
)
CCAligned v1
Im
Falle
von
Herrn
Nonnenmacher
hatte
sich
der
bisherige
Präsidialausschuss
entschieden,
eine
bereits
im
Vorjahr
vereinbarte
einmalige
Ausgleichszahlung
zu
leisten.
In
the
case
of
Mr.
Nonnenmacher
the
previous
presidential
committee
had
already
decided
in
the
prior
year
to
pay
the
agreed
upon
once-only
compensatory
payment.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
bisherigen
Vorschriften
von
IFRS
9
in
der
aktuell
gültigen
Fassung
ist
die
Zahlungsstrombedingung
nicht
erfüllt,
wenn
der
Kreditgeber
im
Falle
einer
Kündigung
durch
den
Kreditnehmer
eine
Ausgleichszahlung
leisten
müsste
(z.T.
als
Vorfälligkeitsgewinn
bezeichnet).
Under
the
current
IFRS
9
requirements,
the
SPPI
condition
is
not
met
if
the
lender
has
to
make
a
settlement
payment
in
the
event
of
termination
by
the
borrower
(also
referred
to
as
early
repayment
gain).
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuß
befürwortet
daher
ein
System
zur
Überwachung
der
regionalen
Preise:
Wenn
der
in
einer
Region
während
eines
Wirtschaftsjahres
durchschnittlich
gezahlte
Preis
unter
einem
bestimmten,
von
der
Kommission
berechneten
Prozentsatz
des
Weltmarktpreises
liegt,
sollte
die
Möglichkeit
bestehen,
eine
zusätzliche
Ausgleichszahlung
zu
leisten.
The
Committee
therefore
favours
regional
price
monitoring
which
would
mean
that
if
the
average
price
paid
in
a
region
during
a
season
is
lower
than
a
given
percentage
of
the
world
market
price
as
calculated
by
the
Commission,
an
additional
compensatory
payment
could
be
made.
TildeMODEL v2018
Wäre
es
dann
nicht
besser
oder
zumindest
gleich,
Beitragsrabatte
zu
gewähren
anstatt
Ausgleichszahlungen
zu
leisten?
Would
it
then
not
be
better,
or
at
least
the
same
thing,
to
reduce
contributions
instead
of
making
compensatory
payments?
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
hat
nie
versprochen,
unter
allen
Umständen
die
vollen
Ausgleichszahlungen
zu
leisten.
It
is
highly
probable
that
we
shall
be
having
another
amending
budget
in
1982.
EUbookshop v2
Ein
ausführendes
Luftfahrtunternehmen
ist
nicht
verpflichtet,
Ausgleichszahlungen
zu
leisten,
wenn
es
nachweisen
kann,
dass
die
Annullierung
auf
außergewöhnliche
Umstände
zurückgeht,
die
sich
auch
dann
nicht
hätten
vermeiden
lassen,
wenn
alle
zumutbaren
Maßnahmen
ergriffen
worden
wären.
An
operating
air
carrier
shall
not
be
obliged
to
pay
compensation,
if
it
can
prove
that
the
cancellation
is
caused
by
extraordinary
circumstances
which
could
not
have
been
avoided
even
if
all
reasonable
measures
had
been
taken.
DGT v2019
Ich
war
schon
immer
der
Ansicht,
dass
die
EU,
wenn
sie
solche
Anforderungen
an
die
Landwirte
stellt,
auch
Ausgleichszahlungen
leisten
muss.
I
have
always
believed
that
if
the
EU
requires
that
of
farmers,
it
must
pay
compensation.
Europarl v8
Der
erste
Zeitraum,
für
den
Ausgleichszahlungen
zu
leisten
sind,
wird
in
den
Leitlinien
nach
Artikel
8
festgesetzt.
The
first
period
of
time
for
which
compensation
payments
shall
be
made
shall
be
determined
in
the
guidelines
referred
to
in
Article
8.
JRC-Acquis v3.0
Der
erste
Zeitraum,
für
den
Ausgleichszahlungen
zu
leisten
sind,
wird
in
den
Leitlinien
nach
Artikel
7
festgesetzt.
The
first
period
of
time
with
regard
to
which
compensation
payments
shall
be
made
shall
be
determined
in
the
guidelines
referred
to
in
Article
7.
TildeMODEL v2018
Ein
ausgewählter
Diensteanbieter
hat,
wo
dies
angebracht
ist,
für
Immobilien,
die
er
übernimmt,
Ausgleichszahlungen
zu
leisten.
A
selected
service
provider
shall,
where
appropriate,
pay
compensation
for
immovable
assets
it
takes
over.
TildeMODEL v2018
Ein
ausgewählter
Diensteanbieter
muss
für
Immobilien,
die
er
von
dem
scheidenden
Diensteanbieter
übernimmt,
eventuell
Ausgleichszahlungen
leisten.
A
selected
service
provider
may
have
to
pay
compensation
for
immovable
assets
it
takes
over
from
the
outgoing
service
provider.
TildeMODEL v2018
Dies
hatte
sicherlich
die
praktische
Wirkung,
dass
der
FPAP
während
eines
längeren
Zeitraums
Ausgleichszahlungen
leisten
konnte,
als
wenn
der
FPAP
nur
eine
zwischengeschaltete
Stelle
gewesen
wäre,
die
ausschließlich
für
die
Verteilung
der
vom
Staat
bereitgestellten
65
(bzw.
77)
Mio.
EUR
im
Rahmen
des
Mechanismus
der
„Dieselkraftstoff-Versicherung“
zuständig
gewesen
wäre.
The
practical
effect
was
certainly
that
the
FPAP
could
continue
paying
compensation
for
a
longer
period
than
if
the
FPAP
had
only
been
an
intermediate
body
solely
responsible
for
distributing
the
EUR
65
(or
77)
million
provided
by
the
State
under
cover
of
the
‘diesel
insurance’
mechanism.
DGT v2019
Der
erste
Zeitraum,
für
den
Ausgleichszahlungen
zu
leisten
sind,
wird
in
den
Leitlinien
nach
Artikel
18
festgesetzt.
The
first
period
of
time
for
which
compensation
payments
shall
be
made
shall
be
determined
in
the
Guidelines
referred
to
in
Article
18.
DGT v2019
Stattdessen
ist
in
ihm
festgelegt,
dass
die
Übertragungsnetzbetreiber,
von
denen
Transitflüsse
ausgehen,
und/oder
die
Betreiber
der
Netze,
in
denen
diese
Transitflüsse
enden
(exportierende
und/oder
importierende
Übertragungsnetzbetreiber),
die
Ausgleichszahlungen
anteilsmäßig
leisten
(Artikel
3
Absatz
2).
Instead,
it
stipulates
that
the
operators
of
transmission
systems
from
which
transits
originate
and/or
the
operators
of
the
systems
where
these
flows
end
(exporting
and/or
importing
TSOs)
shall
–
on
a
pro
rata
basis
–
pay
the
compensations
(Article
3(2)).
TildeMODEL v2018
Wie
im
primären
Gemeinschaftsrecht,
nämlich
dem
Amsterdamer
Protokoll
zum
öffentlich-rechtlichen
Rundfunk
anerkannt,
erklärt
sich
aus
der
Bedeutung
des
öffentlich-rechtlichen
Rundfunks
für
das
soziale,
demokratische
und
kulturelle
Leben
die
weiterhin
hohe
Bereitschaft
der
Mitgliedstaaten,
für
klar
definierte
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen,
die
den
Grundsätzen
der
Beauftragung,
Transparenz4
und
Verhältnismäßigkeit
folgen,
entsprechende
Ausgleichszahlungen
zu
leisten.
Nevertheless,
as
has
been
recognised
in
Community
Primary
law,
namely
the
Amsterdam
Protocol
concerning
public
service
broadcasting,
the
importance
of
broadcasting
for
social,
democratic
and
cultural
life
continues
to
explain
Member
State’s
willingness
to
compensate
for
well-defined
public
service
obligations
complying
with
the
principles
of
entrustment,
transparency4
and
proportionality.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
auch
schon
ein
erstes
Gespräch
mit
Ecuador
geführt,
das
seine
Hauptinteressengebiete
nannte
und
signalisierte,
daß
die
Gemeinschaft
jetzt
Ausgleichszahlungen
leisten
solle,
wenn
wir
unser
System
nicht
schleunigst
in
Übereinstimmung
mit
der
WTO
brächten.
We
have
also
had
a
first
discussion
with
Ecuador,
which
has
indicated
its
main
areas
of
interest
and
that
it
considers
that
the
Community
should
now
compensate
it
if
we
do
not
bring
our
regime
into
conformity
with
the
WTO
immediately.
EUbookshop v2