Translation of "Ausdrucksweise" in English

Herr Kollege, ich werde meine eigene Ausdrucksweise überprüfen.
Mr Fabre-Aubrespy, I shall try to choose my words more carefully in future.
Europarl v8

Diese Ausdrucksweise eines Mitglieds gegenüber einem anderen ist inakzeptabel.
Those are unacceptable terms to use, by one Member to another.
Europarl v8

Zwar hat er wirklich eine unparlamentarische Ausdrucksweise benutzt.
It is true that he used unparliamentary language.
Europarl v8

In allen Beschlüssen prangert der Aufsichtsrat die Verbreitung einer ungehobelten Ausdrucksweise an.
In all its decisions the Committee condemns the broadcasting of coarse language.
WMT-News v2019

Er hebt ebenfalls die Bedeutung einer bildhaften Ausdrucksweise hervor.
He also stressed the importance to talk in pictures.
TildeMODEL v2018

Diese Ausdrucksweise deutet eher von auf eine Bürgschaft als auf eine Haftung hin.
Such terms relate more to the concept of a guarantee than to that of liability.
DGT v2019

Diese Ausdrucksweise deutet eher auf eine Garantie als auf eine Haftung hin.
Such terms relate more to the concept of a guarantee than to that of liability.
DGT v2019

Ulrike hat eine sehr originelle Ausdrucksweise.
Be careful. Ulrike has a most original way of expressing herself.
OpenSubtitles v2018

Was ist denn das für eine Ausdrucksweise?
That's no way to talk!
OpenSubtitles v2018

Würde Sir Archibald eine zeitgemäßere Ausdrucksweise besser gefallen?
Would Sir Archibald like a more modern wording better?
OpenSubtitles v2018

Für eine offenere Gemeinschaft ist eine einfache, allgemeinverständliche Ausdrucksweise unerläßlich.
Plain language is essential to a more open Community.
TildeMODEL v2018

Emily, wo kommt diese Ausdrucksweise her?
Emily, this language. Where is it coming from?
OpenSubtitles v2018

Ist das die Ausdrucksweise einer Urkraft?
Is that any way for a primal force to speak?
OpenSubtitles v2018

Ich habe genug von Ihrer Ausdrucksweise, Mr. Specter.
I've had enough of your language, Mr. Specter.
OpenSubtitles v2018

Was eine höfliche Ausdrucksweise für "an den Schreibtisch ketten" ist.
Which is a nice way of saying chained to a desk.
OpenSubtitles v2018

Die deftige Ausdrucksweise, die Leute anziehen soll, war für mich unnötig.
I could've done without some of that saucy language. Puttin' people's backsides in seats.
OpenSubtitles v2018

Wir bevorzugen hier die "Menschen zuerst" -Ausdrucksweise.
But we actually prefer to use peoplefirst language here.
OpenSubtitles v2018