Translation of "Ausdrucksweise" in English
Herr
Kollege,
ich
werde
meine
eigene
Ausdrucksweise
überprüfen.
Mr
Fabre-Aubrespy,
I
shall
try
to
choose
my
words
more
carefully
in
future.
Europarl v8
Diese
Ausdrucksweise
eines
Mitglieds
gegenüber
einem
anderen
ist
inakzeptabel.
Those
are
unacceptable
terms
to
use,
by
one
Member
to
another.
Europarl v8
Zwar
hat
er
wirklich
eine
unparlamentarische
Ausdrucksweise
benutzt.
It
is
true
that
he
used
unparliamentary
language.
Europarl v8
In
allen
Beschlüssen
prangert
der
Aufsichtsrat
die
Verbreitung
einer
ungehobelten
Ausdrucksweise
an.
In
all
its
decisions
the
Committee
condemns
the
broadcasting
of
coarse
language.
WMT-News v2019
Er
hebt
ebenfalls
die
Bedeutung
einer
bildhaften
Ausdrucksweise
hervor.
He
also
stressed
the
importance
to
talk
in
pictures.
TildeMODEL v2018
Diese
Ausdrucksweise
deutet
eher
von
auf
eine
Bürgschaft
als
auf
eine
Haftung
hin.
Such
terms
relate
more
to
the
concept
of
a
guarantee
than
to
that
of
liability.
DGT v2019
Diese
Ausdrucksweise
deutet
eher
auf
eine
Garantie
als
auf
eine
Haftung
hin.
Such
terms
relate
more
to
the
concept
of
a
guarantee
than
to
that
of
liability.
DGT v2019
Ulrike
hat
eine
sehr
originelle
Ausdrucksweise.
Be
careful.
Ulrike
has
a
most
original
way
of
expressing
herself.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
denn
das
für
eine
Ausdrucksweise?
That's
no
way
to
talk!
OpenSubtitles v2018
Würde
Sir
Archibald
eine
zeitgemäßere
Ausdrucksweise
besser
gefallen?
Would
Sir
Archibald
like
a
more
modern
wording
better?
OpenSubtitles v2018
Für
eine
offenere
Gemeinschaft
ist
eine
einfache,
allgemeinverständliche
Ausdrucksweise
unerläßlich.
Plain
language
is
essential
to
a
more
open
Community.
TildeMODEL v2018
Emily,
wo
kommt
diese
Ausdrucksweise
her?
Emily,
this
language.
Where
is
it
coming
from?
OpenSubtitles v2018
Ist
das
die
Ausdrucksweise
einer
Urkraft?
Is
that
any
way
for
a
primal
force
to
speak?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
genug
von
Ihrer
Ausdrucksweise,
Mr.
Specter.
I've
had
enough
of
your
language,
Mr.
Specter.
OpenSubtitles v2018
Was
eine
höfliche
Ausdrucksweise
für
"an
den
Schreibtisch
ketten"
ist.
Which
is
a
nice
way
of
saying
chained
to
a
desk.
OpenSubtitles v2018
Die
deftige
Ausdrucksweise,
die
Leute
anziehen
soll,
war
für
mich
unnötig.
I
could've
done
without
some
of
that
saucy
language.
Puttin'
people's
backsides
in
seats.
OpenSubtitles v2018
Wir
bevorzugen
hier
die
"Menschen
zuerst"
-Ausdrucksweise.
But
we
actually
prefer
to
use
peoplefirst
language
here.
OpenSubtitles v2018