Translation of "Abenddämmerung" in English

Wir leben in der Abenddämmerung einer Ära.
We live in the dusk of an era.
TED2020 v1

Die Abenddämmerung zog über das Tal herein.
Evening was closing in on the valley.
Tatoeba v2021-03-10

Sie können nach der Abenddämmerung ins Freie gehen.
You can go outdoors after dusk.
EMEA v3

Die Abenddämmerung senkte sich über die Wüste.
Dusk fell over the desert.
Tatoeba v2021-03-10

Bei einigen Arten kann eine simulierte Morgen- und Abenddämmerung von Vorteil sein.
Simulated dawn and dusk lighting may be beneficial for some species.
DGT v2019

Wir verlassen den Strand in der Abenddämmerung.
We leave the beach at dusk.
OpenSubtitles v2018

Ich saß auf einer dunklen Veranda von der Abenddämmerung bis zum Morgengrauen.
Sat on a dark porch from dusk till dawn.
OpenSubtitles v2018

Im trüben Licht der Abenddämmerung spaltet ein Blitz einen Felsen.
In the dim light at dusk the lightening splits a rock into half
OpenSubtitles v2018

Bei Abenddämmerung sind wir in Hope's Point.
We'll be at Hope's Point by nightfall.
OpenSubtitles v2018

Unsere Blütezeit ist lange her, wir leben in einer langen Abenddämmerung.
Our days of prosperity are long past, and we are living the long days of twilight.
OpenSubtitles v2018

Aber "Abenddämmerung" klingt klasse, besser als das andere.
But "twilight's" fine. Better, actually.
OpenSubtitles v2018

Supermans Einwirkung auf den Asteroid "Abenddämmerung" war enorm.
Superman's impact on the Nightfall asteroid was substantial.
OpenSubtitles v2018

In der Abenddämmerung war nur das Zwitschern des Cacuy zu hören.
At dusk, only the chirping of the cacuy would be heard.
OpenSubtitles v2018

Laut Testament sollte Royals Beerdigung in der Abenddämmerung stattfinden.
In his will, he stipulated that his funeral take place at dusk.
OpenSubtitles v2018

Mein verstorbener Vater trank Raki gegenüber diesem Gemälde in der Abenddämmerung...
My late father drank Raki in the twilight sitting in front of this painting...
OpenSubtitles v2018

In der Abenddämmerung ist es weiß wie Schnee.
At dusk, it's white as snow.
OpenSubtitles v2018

Er geht häufig zur Tag- und Abenddämmerung auf Beutesuche.
It often gathers at drinking spots around dawn and dusk.
WikiMatrix v1

Ich hörte wie du sagtest ihr feiert von der Abenddämmerung bis zum Tagesanbruch.
I heard you telling someone you'd be partying from dusk till dawn.
OpenSubtitles v2018

Ich finde, die Abenddämmerung wäre ganz schön.
I was thinking twilight might be nice.
OpenSubtitles v2018

Zur Abenddämmerung, ich ankommen werde.
Arrive by nightfall, I will.
OpenSubtitles v2018

In der Abenddämmerung jenes Tages ritt Grandpa allein auf den Walton's Mountain.
Just at dusk of that day, Grandpa rode alone up Walton's Mountain.
OpenSubtitles v2018

Abenddämmerung umfängt mich, und bald kommt die Nacht.
Twilight is upon me, and soon night must fall.
OpenSubtitles v2018

Gregor ersten erwachte aus seinem schweren Ohnmacht-ähnlichen Schlaf in der Abenddämmerung.
Gregor first woke up from his heavy swoon- like sleep in the evening twilight.
QED v2.0a

In der Abenddämmerung tunkt sie hinter dem Bogen der Erde namens Horizont unter.
At dusk it dips behind the curve of the earth called horizon.
ParaCrawl v7.1

In der Abenddämmerung wird es aufleuchten, wenn die Leute erscheinen.
At dusk, it will light up when the people appear.
ParaCrawl v7.1