Translation of "Über ganz" in English
Herr
Präsident,
wir
debattieren
hier
über
ein
ganz
besonderes
Wesen.
Mr
President,
we
are
here
debating
a
very
peculiar
creature.
Europarl v8
Die
Strukturpolitik
muß
über
Beschäftigungsmaßnahmen
ganz
klar
eine
Arbeitszeitverkürzung
anstreben.
On
the
jobs
front,
our
structural
policy
must
be
to
reduce
working
hours.
Europarl v8
Wir
haben
heute
viel
über
Außenpolitik
gesprochen
und
über
ganz
große
Zusammenhänge.
We
have
talked
a
lot
about
foreign
policy
today
and
about
very
major
issues.
Europarl v8
Sie
ist
über
ganz
Europa
verbreitet.
It
has
spread
throughout
Europe.
Europarl v8
Wir
sprechen
hier
über
ein
ganz
reales
Problem.
The
problem
we
are
talking
about
is
a
real
one.
Europarl v8
Diese
Waffen
sind
über
ganz
Griechenland
verstreut.
These
weapons
are
scattered
all
over
Greece.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
doch
einmal
über
die
ganz
alltägliche
Wissensgesellschaft
sprechen.
We
should
be
talking
about
the
ubiquitous
information
society.
Europarl v8
Es
konnten
auch
die
Verhandlungen
über
das
nicht
ganz
einfache
Finanzpaket
abgeschlossen
werden.
It
also
made
it
possible
to
conclude
negotiations
on
the
financial
package,
which
is
not
entirely
straightforward.
Europarl v8
Also
war
Salomo
König
über
ganz
Israel.
So
king
Solomon
was
king
over
all
Israel.
bible-uedin v1
Wie
ändert
sich
unsere
Ansicht
über
Beziehungen
zu
ganz
verstreuten
Gruppen?
How
might
we
think
differently
about
our
relations
with
distributed
groups
of
people?
TED2020 v1
Sie
und
ihre
Schrift
waren
fast
über
ganz
Süditalien
verbreitet.
No
more
is
heard
of
the
Oscans
for
almost
a
century.
Wikipedia v1.0
Oktober
1990
jemals
Verfügungsgewalt
über
ganz
Berlin
gehabt
zu
haben.
The
eastern
and
western
sectors
of
Berlin
were
now
completely
separated.
Wikipedia v1.0
Die
Goldene
Horde
brachte
Zerstörung
und
Tod
über
ganz
Eurasien.
The
Golden
Horde
wreaked
havoc
and
death
all
around
Eurasia.
Tatoeba v2021-03-10
Pelias
war
machtgierig
und
strebte
nach
der
Herrschaft
über
ganz
Thessalien.
Pelias
was
power-hungry
and
he
wished
to
gain
dominion
over
all
of
Thessaly.
Wikipedia v1.0
Seit
1998
ist
es
über
Kabelfernsehen
in
ganz
Kanada
empfangbar.
However,
since
becoming
a
national
network
in
1998,
it
has
been
available
on
cable
across
Canada.
Wikipedia v1.0
Das
NDS
hat
30
Abteilungen
und
über
ganz
Afghanistan
verteilte
Zweigstellen.
The
NDS
has
about
thirty
departments
and
different
branches
all
across
Afghanistan.
Wikipedia v1.0
Innerhalb
von
fünf
Jahrzehnten
breitete
sie
sich
über
ganz
Nordamerika
aus.
Within
five
decades,
the
moth
had
spread
throughout
North
America.
News-Commentary v14
Die
Kulturrevolution
fegte
über
ganz
China
hinweg.
The
Cultural
Revolution
swept
up
all
of
China.
News-Commentary v14
Niemand
könnte
es
besser,
über
diese
ganz
speziellen
Dinge.
About
these
very
things.
OpenSubtitles v2018
Die
Macht
der
Yagyu-Familie
erstreckt
sich
über
ganz
Japan.
The
Yagyu-Family
has
power
throughout
the
whole
Japan.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
über
einen
ganz
bestimmten
Mann.
I'm
talking
about
one
particular
man.
OpenSubtitles v2018
Es
liegen
nicht
genügend
zuverlässige
Daten
über
Entsendungen
in
ganz
Europa
vor.
There
is
a
lack
of
evidence
of
the
postings
across
Europe.
TildeMODEL v2018
Ich
war
krank
in
London
und
bin
noch
nicht
ganz
über
den
Berg.
I
was
ill
recently
in
London,
and
I'm
still
getting
over
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
ist
mit
den
neuen
Bestimmungen
über
Verwaltungsabgaben
nicht
ganz
einverstanden.
The
Commission
is
not
entirely
satisfied
with
the
new
provisions
on
administrative
charges.
TildeMODEL v2018