Translation of "Überprüfung des" in English

Dies muss im Rahmen der neuen Überprüfung des Cotonou-Abkommens korrigiert werden.
This must be rectified during the new revision of the Cotonou Agreement.
Europarl v8

Die Kommission wird diese in ihrer Mitteilung über die Überprüfung des Haushaltsplans hervorheben.
The Commission will emphasise these in its communication on the budget review.
Europarl v8

Die Kommission hat eine Überprüfung des Regelungsrahmens in Aussicht gestellt.
The Commission is proposing to review the regulatory framework.
Europarl v8

Wir führen eine gründliche Überprüfung des Systems durch.
We are thoroughly reviewing it.
Europarl v8

Ich denke, dass die Überprüfung des Siebten Rahmenprogramms absolut entscheidend ist.
I think that the review of this Seventh Framework Programme is absolutely crucial.
Europarl v8

Hierfür ist ein formeller Beschluß über die Überprüfung des Vierten Rahmenprogramms erforderlich.
To this end a formal decision is needed on the revision of the fourth framework programme.
Europarl v8

Eine Überprüfung des Mehrwertsteuersystems ist wünschenswert.
A review of the VAT system is to be welcomed.
Europarl v8

Nach der Überprüfung des Rechnungshofs wurden 70 Milliarden ECU noch nicht ausgegeben.
According to the Court's audit, ECU 70 billion have not yet been spent.
Europarl v8

Offenbar war eine Überprüfung des Zinssatzes im ursprünglichen Vertrag nicht vorgesehen.
Apparently, there was no provision in the original contract for reviewing the interest rate.
DGT v2019

Daher möchte ich zwei Vorschläge bezüglich der Überprüfung des nächsten Haushaltsplans einbringen.
I wish to present two proposals relating to the examination of the next budget, therefore.
Europarl v8

Ich begrüße den Bericht Dybkjær über die Überprüfung des 5. Umweltaktionsprogramms.
I welcome the Dybkjær report on the review of the Fifth Environmental Action Programme.
Europarl v8

Ist eine Überprüfung des Berechnungsmodus für die Beiträge der einzelnen Länder noch vermeidbar?
Finally, can we avoid reviewing the method for calculating the contributions of our different countries?
Europarl v8

Vor dem 31. Dezember 2007 wird eine Überprüfung des Arbeitsplans eingeleitet.
A review of the working plan shall be initiated before 31 December 2007.
DGT v2019

Bekanntlich werden wir vor Ende des Jahres unsere Überprüfung des Haushaltplans vorstellen.
As you know, we will put forward our budget review before the end of the year.
Europarl v8

Auch muss es eine Überprüfung des Regulierungssystems für nukleare Sicherheit geben.
There must be a review of the nuclear safety regulatory system as well.
Europarl v8

Es gab eine Überprüfung des Besitzstands auf dem Gebiet des Verbraucherschutzes.
We have reviewed the consumer acquis.
Europarl v8

In diesem Jahr werden wir beispielsweise mit der Überprüfung des Energiefahrplans 2050 beginnen.
This year, for example, we will begin the examination of the Energy Roadmap 2050.
Europarl v8

Die Kommission leitete auch eine Überprüfung der Prioritäten des Entwicklungsprogramms für Indonesien ein.
The Commission has also embarked on a review of the priorities for the development programme with Indonesia.
Europarl v8

Darüber hinaus wird eine Überprüfung des Gleichgewichts von Anreizen und Sanktionen vorgenommen werden.
In addition, a review of the balance of incentives and sanctions will be carried out.
Europarl v8

Zur Überprüfung des Regenerierungsvorgangs sind mindestens 5 ETC-Prüfungen durchzuführen.
In order to verify the regeneration process at least 5 ETC tests shall be conducted.
DGT v2019

Abschließend, Herr Präsident, geht es um die Überprüfung des Schengen-Evaluierungsmechanismus.
Finally, Mr President, the review of the Schengen evaluation mechanism.
Europarl v8

Eine regelmäßige Überprüfung des Fragebogens dürfte angebracht sein.
It should be appropriate to review the questionnaire at regular intervals.
DGT v2019

Der Rechnungshof empfiehlt auch eine Überprüfung des Zeitplans.
The Court also recommends revising the timetable set.
Europarl v8

Ferner befürworten wir eine Überprüfung des jetzigen Systems für Taxifahrten.
We are also of the opinion that the existing system for taxi fares should be revised.
Europarl v8

Wir hoffen, dass wir diese Überprüfung Ende des Jahres abschließen können.
We hope to be able to finalise this review before the end of the year.
Europarl v8

Ein moderner wettbewerbsfähiger Rahmen erfordert eine Überprüfung des Flexibilitätsbegriffs.
A modern competitive framework requires a re-examination of the concept of flexibility.
Europarl v8

Wir stehen jetzt kurz vor einer sehr wichtigen Überprüfung der Zukunft des Binnenmarktes.
We are now on the verge of a very important review of the future of the internal market.
Europarl v8

Die Überprüfung der Normen des Stabilitätspaktes reicht meiner Ansicht nach nicht aus.
Indeed, in my view, it is not enough to revise the rules for implementing the Pact.
Europarl v8

Seitdem ist viel passiert und nicht zuletzt eine Überprüfung des Verhaltenskodexes erfolgt.
Since then a lot has happened, most importantly the review of the Code of Conduct.
Europarl v8

Wir sollten uns nun auf diese Überprüfung des Finanzrahmens im Jahr 2008 konzentrieren.
The best course of action for now is to focus on this 2008 budgetary review.
Europarl v8