Translation of "Übernahme von garantien" in English
Die
Bedingungen
für
die
Übernahme
von
Garantien
stehen
mit
den
Beihilfevorschriften
im
Einklang.
The
conditions
of
the
guarantee
scheme
are
in
line
with
the
state
aid
rules.
TildeMODEL v2018
Im
Mit
telpunkt
seiner
Tätigkeit
steht
derzeit
die
Übernahme
von
Garantien.
At
present,
it
concentrates
on
granting
financial
guarantees.
EUbookshop v2
Möglich
sind
auch
die
Aufnahme
in
ihren
Herkunftsländern
und
die
Übernahme
von
Garantien
für
ihre
Sicherheit.
It
is
also
possible
by
means
of
resettlement
aid
in
the
country
of
origin
and
guarantees
for
their
safety.
Europarl v8
Die
Übernahme
von
Garantien
und
das
Beschaffungsrisiko
setzen
ausdrückliche
schriftliche
Vereinbarungen
der
Parteien
voraus.
The
acceptance
of
guarantees
and
risk
of
procurement
require
specific
written
agreements
between
both
parties.
ParaCrawl v7.1
Die
Übernahme
von
Garantien
bedarf
in
jedem
Fall
einer
besonderen
ausdrücklichen
Zusatzvereinbarung
in
schriftlicher
Form.
The
acceptance
of
guarantees
shall
in
any
case
require
special
express
additional
agreement
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Die
Produktpalette
reicht
von
Barzuschüssen
über
Zinszuschüsse
bis
hin
zu
der
Übernahme
von
Garantien.
These
extend
from
cash
grants
and
preferential
rates
of
interest
to
the
provision
of
guarantees.
ParaCrawl v7.1
Der
Bank
wurden
zwei
Unterstützungsmaßnahmen
gewährt:
eine
Zuführung
von
Tier-1-Kapital
in
Höhe
von
5
Mrd.
EUR
und
eine
Entlastungsmaßnahme
durch
Übernahme
von
Garantien
über
12,7
Mrd.
EUR
für
zwei
Portfolien
strukturierter
Wertpapiere
mit
einem
Volumen
von
insgesamt
35
Mrd.
EUR
[6].
The
Bank
has
been
granted
two
aid
measures:
an
injection
of
EUR
5
billion
of
Tier
1
capital
and
an
impaired
asset
relief
measure
through
the
taking
over
of
guarantees
of
over
EUR
12,7
billion
for
two
portfolios
of
structured
securities
amounting
to
EUR
35
billion
in
total
[6].
DGT v2019
Ich
vertraue
darauf,
daß
der
freiwillige
Ansatz
für
die
Übernahme
von
Garantien
für
eine
faire
Umstellung
und
Information
für
die
Verbraucher
sich
rechtzeitig
auswirken
wird.
I
trust
that
the
voluntary
approach
to
providing
guarantees
of
fair
conversion
and
information
to
consumers
can
deliver
a
timely
impact.
TildeMODEL v2018
Künftig
werden
in
einer
Gruppenstruktur
operierende
Institute
die
Möglichkeit
haben,
Vereinbarungen
über
die
Gewährung
finanzieller
Unterstützung
(in
Form
von
Darlehen,
der
Übernahme
von
Garantien
oder
der
Bereitstellung
von
Vermögenswerten
als
Sicherheit
für
eine
Transaktion)
für
andere
Unternehmen
der
Gruppe
zu
schließen,
die
in
finanzielle
Schwierigkeiten
geraten
sind.
Institutions
that
operate
in
a
group
structure
will
be
able
to
enter
into
agreements
to
provide
financial
support
(in
the
form
of
a
loan,
the
provision
of
guarantees,
or
the
provision
of
assets
for
use
as
collateral
in
transaction)
to
other
entities
within
the
group
that
experience
financial
difficulties.
TildeMODEL v2018
Mit
Hilfe
der
Maßnahmen,
zu
deren
Einleitung
sich
die
Regierungen
im
Umgang
mit
den
in
Schieflage
geratenen
Banken
gezwungen
sahen
–
Kapitalspritzen,
Ausgliederung
problematischer
Aktiva,
Übernahme
von
Garantien
für
Vermögenswerte
und
Schulden
und
Liquiditätszufuhr
–
gelang
es,
das
Finanzsystem
zu
stabilisieren.
The
actions
that
governments
were
forced
to
take
to
deal
with
banking
institutions
in
distress
–
capital
injections,
asset
relief
measures,
guarantees
on
assets
and
liabilities
and
liquidity
support
–
succeeded
in
stabilising
the
financial
system.
TildeMODEL v2018
Von
besonderem
Interesse
sind
die
in
Artikel
3
seiner
Satzung
vorgesehenen
Formen
seiner
Tätigkeit:
Übernahme
von
Garantien
für
Finanzierungen
und
ab
dem
dritten
Jahr
des
Inkrafttretens
der
Satzung
Beteiligungen
an
jeglichen
Unternehmen.
Of
particular
interest
is
the
nature
of
the
Fund's
activities
as
provided
for
in
Article
3
of
its
statute.
These
include
financial
guarantees
and,
with
effect
from
the
third
year
following
the
entry
into
force
of
the
statute,
shareholdings
in
companies
of
all
kinds.
EUbookshop v2
Der
Privatsektor
leistet
einen
angemessenen
Beitrag
und
zahlt
ein
adäquates
Entgelt
für
die
Einführung
der
allgemeinen
Unterstützungsregelungen
(wie
etwa
die
Übernahme
von
Garantien)
und
übernimmt
auf
jeden
Fall
einen
erheblichen
Teil
der
mit
der
gewährten
Unterstützung
verbundenen
Kosten.
An
appropriate
contribution
of
the
private
sector
by
way
of
an
adequate
remuneration
for
the
introduction
of
general
support
schemes
(such
as
a
guarantee
scheme)
and
the
coverage
by
the
private
sector
of
at
least
a
significant
part
of
the
cost
of
assistance
granted
TildeMODEL v2018
Diese
Rückstellung
dient
der
Absicherung
von
Risiken,
die
sich
aus
der
Übernahme
von
Garantien
für
zwischengeschaltete
Finanzinstitutionen
oder
für
von
Dritten
gewährte
Darlehen
durch
die
Gruppe
ergeben.
This
provision
is
intended
to
cover
risks
inherent
in
the
Group’s
activity
of
issuing
guarantees
in
favour
of
financial
intermediaries
or
issued
in
respect
of
loans
granted
by
third
parties.
EUbookshop v2
Die
Palette
der
Bankgeschäfte
umfaßt
u.
a.
Einlagegeschäfte,
Gewährung
von
Krediten,
Wertpapiergeschäfte,
Investmentgeschäfte,
die
Übernahme
von
Bürgschaften,
Garantien
usw.,
Abwicklung
des
Girogeschäftes
(Konto-Korrentgeschäft)
(vgl.
DUWENAG
et
al.
1974,
S.
86
f.).
The
range
of
banking
services
includes
deposits,
loans,
securities,
investments,
acceptance
of
sureties,
guarantees
etc.,
the
giro-system
(current
account
business),
(see
DUWENAG
et
al.
1974,
p.86F).
EUbookshop v2
Diese
Rückstellung
dient
der
Absicherung
von
Risiken,
die
sich
aus
der
Übernahme
von
Garantien
für
zwischengeschaltete
Finanzinstitutionen
durch
die
Gruppe
ergeben.
This
provision
is
intended
to
cover
risks
inherent
in
the
Group’s
activityof
issuing
guarantees
in
favour
of
financial
intermediaries.
EUbookshop v2
Um
durch
die
Übernahme
von
Garantien
die
Finanzierung
von
Infrastrukturvorhaben
im
Zusammenhang
mit
den
transeuropäischen
Netzen,
aber
auch
von
Investitionen
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen
zu
erleichtern,
haben
die
EIB,
die
Europäische
Kommission
und
Partner
aus
dem
Bankensektor
darüber
hinaus
den
Europäischen
Investitionsfonds
(EIF)
errichtet.
With
a
view
to
promoting
capital
investment
by
SMEs
and
in
trans-European
networks
through
the
provision
of
guarantees,
the
EIB
has
joined
with
the
Commission
and
partners
in
the
banking
sector
in
setting
up
the
European
Investment
Fund
(EIF).
EUbookshop v2
Außerdem
hat
sie
gemeinsam
mit
der
Europäischen
Kommission
und
dem
Bankensektor
den
Europäischen
Investitionsfonds
(EIF)
errichtet,
dessen
Aufgabe
die
Übernahme
von
Garantien
für
die
Finanzierung
europäischer
Infrastrukturen
und
zugunsten
von
Investitionen
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen
¡st.
Furthermore,
the
EIB
participated
with
the
European
Commission
and
the
banking
community
in
setting
up
the
European
Investment
Fund
(EIF),
whose
remit
is
to
provide
guarantees
in
respect
of
financing
for
European
infrastructure
and
of
investment
by
SMEs.
EUbookshop v2
Hauptaufgabe
dieses
Fonds
wird
die
Übernahme
von
Garantien
für
große,
im
Interesse
der
Gemeinschaft
liegende
Infrastrukturvorhaben
sowie
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
sein.
The
main
task
of
this
Fund
will
be
to
provide
guarantees
for
major
projects
of
benefit
to
the
Community
and
for
capital
investment
by
smaller
businesses.
EUbookshop v2
An
bisher
unter-zeichneten
Operationen
sind
insbesondere
zu
nennen:
zum
einen
die
Bereitstellung
von
Mitteln
an
die
SOFARIS
(Société
française
de
garan
ties
des
finance
ments
des
PME)
zur
Übernahme
von
Garantien
für
Risikokapitalgesell
schaften,
zum
an
deren
die
Errichtung
oder
Ko-Finanzierung
von
Risikokapitalgesell
schaften
gemeinsam
mit
dem
IMI
¡Istituto
Mobiliare
Italiano),
dem
Instituto
de
Crédito
Oficial
Español,
der
ABN-Amro
Bank,
der
Société
Nationale
de
Crédit
et
d'Investissement
au
Luxembourg,
der
Swedbank,
dem
Banco
Português
de
Inves
timento,
der
Landesbank
Hessen-Thüringen
sowie
einer
Gruppe
von
Sparkassen
in
Spanien.
Operations
signed
to
date
include,
in
particular,
provision
of
funds
to
SOFARIS
(a
French
company
guaranteeing
SME
finan
ce)
supporting
the
provision
of
guarantee
cover
for
venture
capital
companies,
as
well
as
the
setting-up
or
cofinancing
of
ven
ture
capital
com
panies
jointly
with
IMI
(Istituto
Mobiliare
Italiano),
Instituto
de
Crédito
Oficial
in
Spain,
ABN-Amro
Bank,
Société
Nationale
de
Crédit
et
d'Investissement
in
Luxembourg,
Swed-bank
in
Sweden,
Banco
Português
de
Investimento,
Landesbank
Hessen-Thüringen
and
with
a
group
of
savings
banks
in
Spain.
EUbookshop v2
Diese
Rückstellung
dient
der
Absicherung
von
Risiken,
die
sich
aus
der
Übernahme
von
Garantien
für
zwischengeschaltete
Finanzinstitutionen
oder
für
von
Dritten
gewährte
Darlehen
durch
die
Bank
ergeben.
This
provision
is
intended
to
cover
risks
inherent
in
the
Bank’s
activity
of
issuing
guarantees
in
favour
of
financial
intermediaries
or
issued
in
respect
of
loans
granted
by
third
parties.
EUbookshop v2
Der
EIF
wird
sich
auf
die
Übernahme
von
Garantien
für
große
Infrastrukturvorhaben
und
hier
insbesondere
Projekte,
die
zu
TEN
gehören
sowie
für
Investitionen
von
KMU
konzentrieren.
The
EIF
will
concentrate
on
providing
financial
guarantees
for
major
infrastructure
schemes,
notably
those
forming
part
of
TENs,
and
for
capital
investment
undertaken
by
SMEs.
EUbookshop v2
Diese
Rückstellung
dient
der
Absicherung
von
Risiken,
die
sichaus
der
Übernahme
von
Garantien
für
zwischengeschaltete
Finanzinstitutionen
durch
die
Bank
ergeben.
A.14.2.Provisionfor
guarantees
issued
relating
toa
subsequent
financial
year,
togetherwithany
charges
which,
though
relating
to
thefinancial
year
inquestion,
willbepaidonly
in
thecourseofa
subsequent
financial
year
(principallyinterest
onborrowings).
EUbookshop v2
Diese
Rückstellung
dient
der
Absicherung
von
Risiken,
die
sich
aus
der
Übernahme
von
Garantien
für
zwischengeschaltete
Finanzinstitutionen
oder
für
vonDritten
gewährte
Darlehen
durch
die
Bank
ergeben.
This
provision
is
intended
to
cover
risks
inherent
in
the
Bank’s
activity
of
issuing
guarantees
in
favour
of
financial
intermediaries
or
issued
in
respect
of
loans
granted
by
third
parties.
EUbookshop v2