Translation of "Überlastung" in English

Zwei Drittel der Flugverspätungen sind auf die Überlastung unseres Luftraums zurückzuführen.
Two-thirds of flight hold-ups are due to congestion in the skies.
Europarl v8

Viele sind aufgrund von Überlastung schon lange vor Erreichen des Rentenalters ein Wrack.
Many burn out long before their pensionable age due to overworking.
Europarl v8

Die Preisgestaltung für grenzüberschreitende Stromlieferungen und die Kontrolle einer Überlastung sind von Bedeutung.
Cross-border transmission tariffs and overload control are important matters.
Europarl v8

Zweifellos muss Abhilfe für die Überlastung der Transportwege auf dem Land geschaffen werden.
There is no doubt that we need to relieve the congestion on land routes.
Europarl v8

Sie verringern die Überlastung und tragen zum Kraftstoffsparen bei.
They're relieving congestion, and they're frankly starting to save some fuel.
TED2013 v1.1

Wie oben dargestellt, sind Engpässe infolge Überlastung selten und zeitlich befristet.
As illustrated above, bottlenecks due to congestion are rare and temporary in nature.
DGT v2019

Darüber hinaus war bei den Behandlungsanlagen in Faro eine deutliche Überlastung festzustellen.
In addition, Faro’s treatment plants seemed to be heavily overloaded.
TildeMODEL v2018

Die elektrischen Bauteile der CNG-Anlage müssen gegen Überlastung geschützt sein.
The electrical components of the CNG system shall be protected against overloads.
DGT v2019

Die Überlastung gefährdet die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft ernsthaft.
Because of congestion, there is a serious risk that Europe will lose economic competitiveness.
TildeMODEL v2018

Die Besorgnis aufgrund der Überlastung an diesen Flughäfen besteht nach wie vor.
Congestion at these airports will remain a concern.
TildeMODEL v2018

Die Gefahr von Überlastung ist in diesem Bereich sehr hoch.
Overwork is a significant danger in this area.
TildeMODEL v2018

Die Städte leiden am stärksten unter Überlastung, schlechter Luftqualität und Lärmbelästigung.
Cities suffer most from congestion, poor air quality and noise exposure.
TildeMODEL v2018

Fb < 0,97 F?, daher ist eine weitere Überlastung erforderlich.
Fb < 0,97 F' therefore further overload necessary.
DGT v2019

Fc < 0,97 Fb, daher ist eine weitere Überlastung erforderlich.
Fc < 0,97 Fb therefore further overload necessary.
DGT v2019

Fd < 0,97 Fc, daher ist eine weitere Überlastung erforderlich.
Fd < 0,97 Fc therefore further overload necessary.
DGT v2019

Diese Ausnahme ist aufgrund der Überlastung der inländischen Register während der Berichtszeiträume gerechtfertigt.
This exclusion is justified by the overload on the domestic registers during reporting periods.
DGT v2019

Eine Überlastung des Binnennetzes könnte die Folge sein.
As a consequence, the internal network would become overloaded.
TildeMODEL v2018