Translation of "Writhe" in German
Let
the
castle
burn
and
the
queen
writhe
in
the
smoke.
Lasst
das
Schloss
brennen
und
die
Königin
sich
im
Rauch
winden.
OpenSubtitles v2018
"I
want
to
moan
and
writhe
with
you.
Ich
will
stöhnen
und
mich
winden.
OpenSubtitles v2018
Did
they
writhe
in
pain?
Haben
sie
sich
gewunden
und
gelitten?
OpenSubtitles v2018
How
they
writhe
about,
twisting
and
turning!
Wie
sie
sich
winden,
krümmen
und
schütteln!
OpenSubtitles v2018
But
it
will
writhe
inside
of
itself!
Aber
es
wird
sich
in
sich
selbst
winden!
OpenSubtitles v2018
Better
I
watch
my
daughter
writhe
in
pain?
Meinst
du,
ich
will,
dass
sich
meine
Tochter
vor
Schmerzen
windet?
OpenSubtitles v2018
Mary
was
starting
to
writhe
on
the
French
woman's
face.
Mary
fing
an,
sich
auf
der
Französin
zu
winden.
ParaCrawl v7.1
Watching
her
writhe
in
ecstasy
is
a
treat!
Beobachtete
sie
winden
sich
in
Ekstase
ist
ein
Genuss!
ParaCrawl v7.1
The
dark
alleys
writhe
through
the
stalls
like
a
narrow
labyrinth.
Wie
ein
enges
Labyrinth
winden
sich
die
dunklen
Gassen
zwischen
den
Verkaufsständen
hindurch.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
honorable
to
writhe
in
pain,
beloveds.
Geliebte,
es
ist
nicht
ehrenhaft,
sich
in
Schmerzen
zu
winden.
ParaCrawl v7.1
As
oppressed
people
everywhere
writhe
under
the
Roman
lash,
freeman
and
vassal
are
united
in
one
compulsory
worship.
Während
sich
unterdrückte
allseits
unter
der
römischen
Peitsche
winden,
sind
Freigelassene
wie
Vasallen
erzwungenermaßen
ehrerbietig.
OpenSubtitles v2018
Don't
writhe
all
at
once.
Windet
euch
nicht
alle
gleichzeitig.
OpenSubtitles v2018
May
you
writhe
in
torment,
Ryan,
until
the
witch's
ladder
is
returned.
Mögest
du
dich
in
Schmerzen
winden,
solange
unser
Kranz
in
deinen
Händen
ist.
OpenSubtitles v2018