Translation of "Wriggle out" in German

There is a very great temptation now to try to wriggle out of the situation.
Heute besteht die große Versuchung, einer solchen Diskussion auszuweichen.
Europarl v8

The Council is trying to wriggle out of its duty here.
Der Rat versucht, sich hier aus der Verantwortung zu schmuggeln.
Europarl v8

I'm not trying to wriggle out of anything.
Ich versuche nicht, mich aus etwas herauszuwinden.
OpenSubtitles v2018

There is no way you can wriggle out of these when they are fastened tightly.
Es gibt keine Möglichkeit, sich herauszuwinden, wenn sie fest angezogen sind.
ParaCrawl v7.1

Don't give her the chance to wriggle out!
Gib Ihr eine Chance, sich herauszuwinden!
ParaCrawl v7.1

Our children often wriggle out of brushing their teeth making up various reasons not to do it.
Unsere Kinder denken sich die unterschiedlichsten Dinge aus um das Zähneputzen zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

In general, he razzyava now wriggle out!
Im Allgemeinen razzyava er nun aus der Affäre ziehen!
ParaCrawl v7.1

The negotiations were very difficult and the Member States did everything they could to try and wriggle out of their earlier promises.
Die Verhandlungen waren sehr schwer und die Mitgliedstaaten taten alles, was sie konnten, um sich um ihre früheren Versprechen zu drücken.
Europarl v8

Currently it is trying to wriggle out of legal requirements that it uses air-conditioning coolants with a much lower global warming potential than those used at present, and already it is lobbying to try and weaken the Commission's proposals on CO2 emissions from vans and light commercial vehicles.
Und derzeit ist sie dabei, sich um die gesetzlichen Anforderungen zu drücken, Kühlmittel für Klimaanlagen mit einem geringeren Potenzial für die Klimaerwärmung einzusetzen als die Mittel, die gegenwärtig verwendet werden, und sie hat auch schon im Zuge der Interessenvertretung damit begonnen, die Vorschläge der Kommission zu den CO2-Emissionen von LKW und Leichtnutzfahrzeugen zu schwächen.
Europarl v8

Far too many in Parliament and among EU governments are trying to wriggle out of the promises given to Turkey as a candidate country.
Viel zu viele im Parlament und in den EU-Regierungen versuchen, den der Türkei als Beitrittskandidat gegebenen Versprechen auszuweichen.
Europarl v8

The European Union cannot wriggle out of the budgetary discipline which it is demanding of the EMU countries.
Die Europäische Union darf sich nicht der Haushaltsdisziplin entziehen, die sie von den Ländern der WWU fordert.
Europarl v8

The aid creates obligations but all the indications are that the president is trying to wriggle out of them.
Die erhaltene Hilfe schafft zwar Verpflichtungen, aber alles deutet darauf hin, dass sich der Präsident ihnen zu entziehen versucht.
Europarl v8