Translation of "Wriggle out" in German
There
is
a
very
great
temptation
now
to
try
to
wriggle
out
of
the
situation.
Heute
besteht
die
große
Versuchung,
einer
solchen
Diskussion
auszuweichen.
Europarl v8
The
Council
is
trying
to
wriggle
out
of
its
duty
here.
Der
Rat
versucht,
sich
hier
aus
der
Verantwortung
zu
schmuggeln.
Europarl v8
I'm
not
trying
to
wriggle
out
of
anything.
Ich
versuche
nicht,
mich
aus
etwas
herauszuwinden.
OpenSubtitles v2018
There
is
no
way
you
can
wriggle
out
of
these
when
they
are
fastened
tightly.
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
sich
herauszuwinden,
wenn
sie
fest
angezogen
sind.
ParaCrawl v7.1
Don't
give
her
the
chance
to
wriggle
out!
Gib
Ihr
eine
Chance,
sich
herauszuwinden!
ParaCrawl v7.1
Our
children
often
wriggle
out
of
brushing
their
teeth
making
up
various
reasons
not
to
do
it.
Unsere
Kinder
denken
sich
die
unterschiedlichsten
Dinge
aus
um
das
Zähneputzen
zu
vermeiden.
ParaCrawl v7.1
In
general,
he
razzyava
now
wriggle
out!
Im
Allgemeinen
razzyava
er
nun
aus
der
Affäre
ziehen!
ParaCrawl v7.1
The
negotiations
were
very
difficult
and
the
Member
States
did
everything
they
could
to
try
and
wriggle
out
of
their
earlier
promises.
Die
Verhandlungen
waren
sehr
schwer
und
die
Mitgliedstaaten
taten
alles,
was
sie
konnten,
um
sich
um
ihre
früheren
Versprechen
zu
drücken.
Europarl v8
Currently
it
is
trying
to
wriggle
out
of
legal
requirements
that
it
uses
air-conditioning
coolants
with
a
much
lower
global
warming
potential
than
those
used
at
present,
and
already
it
is
lobbying
to
try
and
weaken
the
Commission's
proposals
on
CO2
emissions
from
vans
and
light
commercial
vehicles.
Und
derzeit
ist
sie
dabei,
sich
um
die
gesetzlichen
Anforderungen
zu
drücken,
Kühlmittel
für
Klimaanlagen
mit
einem
geringeren
Potenzial
für
die
Klimaerwärmung
einzusetzen
als
die
Mittel,
die
gegenwärtig
verwendet
werden,
und
sie
hat
auch
schon
im
Zuge
der
Interessenvertretung
damit
begonnen,
die
Vorschläge
der
Kommission
zu
den
CO2-Emissionen
von
LKW
und
Leichtnutzfahrzeugen
zu
schwächen.
Europarl v8
Far
too
many
in
Parliament
and
among
EU
governments
are
trying
to
wriggle
out
of
the
promises
given
to
Turkey
as
a
candidate
country.
Viel
zu
viele
im
Parlament
und
in
den
EU-Regierungen
versuchen,
den
der
Türkei
als
Beitrittskandidat
gegebenen
Versprechen
auszuweichen.
Europarl v8
The
European
Union
cannot
wriggle
out
of
the
budgetary
discipline
which
it
is
demanding
of
the
EMU
countries.
Die
Europäische
Union
darf
sich
nicht
der
Haushaltsdisziplin
entziehen,
die
sie
von
den
Ländern
der
WWU
fordert.
Europarl v8
The
aid
creates
obligations
but
all
the
indications
are
that
the
president
is
trying
to
wriggle
out
of
them.
Die
erhaltene
Hilfe
schafft
zwar
Verpflichtungen,
aber
alles
deutet
darauf
hin,
dass
sich
der
Präsident
ihnen
zu
entziehen
versucht.
Europarl v8