Translation of "Would ask you" in German
I
did
indeed
vote
before,
and
I
would
ask
you
to
take
note
of
that.
Ich
habe
vorhin
abgestimmt
und
bitte,
das
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
rise
for
the
European
anthem.
Ich
darf
Sie
bitten,
sich
zur
Europahymne
von
Ihren
Plätzen
zu
erheben.
Europarl v8
I
would
ask
you
again
to
agree
to
do
that.
Ich
möchte
Sie
erneut
bitten,
zuzustimmen,
dass
Sie
dies
tun
werden.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
reflect
on
this
data.
Ich
möchte
Sie
bitten,
über
diese
Zahlen
nachzudenken.
Europarl v8
I
would
ask
you,
please,
to
check
the
list.
Ich
möchte
Sie
bitten,
die
Liste
zu
prüfen.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
you
to
take
the
first
step.
Ich
möchte
Sie
bitten,
den
ersten
Schritt
zu
tun.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
you
to
take
this
message
back
with
you,
Mrs
Geoghegan-Quinn.
Frau
Kommissarin,
nehmen
Sie
bitte
diese
Botschaft
mit.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
reprimand
him.
Ich
bitte
Sie,
den
Kollegen
zurechtzuweisen.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
be
responsible,
therefore.
Lassen
Sie
uns
daher
bitte
vernünftig
bleiben.
Europarl v8
But
I
would
ask
you
not
to
underrate
this
Notice.
Ich
bitte
aber,
diese
Mitteilung
nicht
unterzubewerten.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
finally
put
a
stop
to
this
deplorable
state
of
affairs.
Ich
möchte
Sie
bitten,
diesen
Mißstand
endlich
abzuschaffen.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
correct
that,
please.
Ich
möchte
Sie
bitten,
dies
zu
berichtigen.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
I
would
ask
you
please
not
to
interrupt
the
Commissioner.
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
bitte
unterbrechen
Sie
den
Kommissar
nicht.
Europarl v8
I
would
ask
you
all
to
observe
a
minute's
silence
with
me.
Ich
bitte
Sie
um
eine
gemeinsame
Schweigeminute.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
understand
one
thing.
Ich
möchte
Sie
bitten,
eines
zu
verstehen.
Europarl v8
In
that
sense,
I
would
ask
you
to
reconsider
this
at
a
suitable
opportunity.
Ich
bitte,
in
diesem
Sinne
bei
gegebenem
Anlaß
noch
einmal
darüber
nachzudenken.
Europarl v8
But
there
is
one
other
thing
I
would
ask
of
you,
Mr
President-in-Office
of
the
Council.
Ich
möchte
Sie
aber
um
noch
etwas
bitten,
Herr
Ratspräsident.
Europarl v8
I
would
therefore
ask
you
to
vote
in
favour
of
this
motion
for
a
resolution.
Ich
bitte
Sie
deshalb,
bei
der
Abstimmung
dieser
Entschließung
zuzustimmen.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
support
this
report.
Ich
bitte
Sie,
diesen
Bericht
zu
unterstützen.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
confirm
that
this
has
indeed
been
carried
out.
Ich
bitte
Sie
zu
bestätigen,
daß
dies
auch
wirklich
geschehen
ist.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
take
note
of
that
as
well.
Ich
bitte,
auch
das
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
you
to
make
a
little
effort
here.
Ich
möchte
Sie
bitten,
hier
etwas
zu
unternehmen.
Europarl v8
I
would
ask
you
all
to
think
about
that.
Ich
bitte
Sie
alle,
darüber
nachzudenken.
Europarl v8
I
would
therefore
ask
you
to
please
keep
to
your
speaking
times.
Daher
möchte
ich
Sie
bitten,
Ihre
Redezeit
einzuhalten.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
I
would
ask
you
to
support
this
Directive.
Meine
Damen
und
Herren,
ich
möchte
Sie
bitten
diese
Richtlinie
zu
unterstützen.
Europarl v8
I
would
therefore
ask
you
to
ring
the
bell
one
more
time.
Ich
bitte
Sie
also,
das
Klingelsignal
noch
einmal
einzusetzen.
Europarl v8