Translation of "Working for you" in German
Your
doctor
will
regularly
check
if
the
medicine
is
working
for
you.
Ihr
Arzt
wird
regelmäßig
untersuchen,
ob
das
Arzneimittel
bei
Ihnen
wirkt.
ELRC_2682 v1
I
never
imagined
I'd
be
working
for
you.
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
für
dich
arbeiten
würde.
Tatoeba v2021-03-10
How
did
you
manage
to
talk
Tom
into
working
for
you?
Wie
ist
es
dir
gelungen,
Tom
zur
Arbeit
für
dich
zu
überreden?
Tatoeba v2021-03-10
Only
bad
thing
is
I
shan't
be
working
for
you
anymore.
Das
einzig
schlechte
ist,
dass
ich
nicht
mehr
für
dich
arbeite.
OpenSubtitles v2018
Well,
sir,
everything's
working
out
beautifully
for
you.
Nun,
Sir,
das
läuft
ja
wie
geschmiert
für
Sie.
OpenSubtitles v2018
I'm
working
for
Bowen,
not
you.
Ich
arbeite
für
Bowen,
nicht
für
Sie.
OpenSubtitles v2018
He
denied
working
for
you.
Er
lehnte
es
ab,
für
Sie
zu
arbeiten.
OpenSubtitles v2018
You
won't
be
working
for
anyone
if
you
keep
talking.
Du
wirst
arbeitslos
werden,
wenn
du
weiterredest.
OpenSubtitles v2018
That's
the
first
thing
I
learned,
working
for
you.
Das
habe
ich
gelernt,
seit
ich
für
dich
arbeite.
OpenSubtitles v2018
KELLER:
Do
you
have
a
woman
named
Davenport
working
for
you,
Mr.
Starr?
Arbeitet
eine
Frau
namens
Davenport
für
Sie,
Mr.
Starr?
OpenSubtitles v2018
You
ain't
working
for
you,
you're
working
for
the
finance
company.
Du
arbeitest
nicht
für
dich,
sondern
für
die
Finanzgesellschaft.
OpenSubtitles v2018
I've
decided
against
working
for
you.
Ich
werde
nicht
für
Sie
arbeiten.
OpenSubtitles v2018
If
he's
working
for
them,
you
have
to
be
even
more
careful,
Jules.
Wenn
er
für
sie
arbeitet,
musst
du
noch
vorsichtiger
sein,
Jules.
OpenSubtitles v2018
It
was
great
working
for
you,
Principal
Gilchrist.
Es
war
toll,
für
Sie
zu
arbeiten,
Rektor
Gilchrist.
OpenSubtitles v2018
She
knows
I
was
working
undercover
for
you.
Sie
weiß,
dass
ich
verdeckt
für
dich
ermittelt
habe.
OpenSubtitles v2018
I
just
want
you
to
know
that
working
for
you
is
a
true
honor.
Ich
empfinde
es
als
Ehre,
für
Sie
zu
arbeiten.
OpenSubtitles v2018