Translation of "With astonishment" in German
With
mounting
astonishment,
Hopkins
handed
Feifer
the
book
he
had
found.
Mit
Montage
Erstaunen
überreichte
Hopkins
Feifer
das
Buch,
das
er
gefunden
hatte.
ParaCrawl v7.1
And
they
were
astonished
with
great
astonishment.
Und
sie
erstaunten
mit
großem
Erstaunen.
ParaCrawl v7.1
The
villagers
watched
the
landing
of
the
strange
vehicle
with
astonishment.
Mit
großen
Augen
verfolgten
die
Dorfbewohner
die
Landung
des
seltsamen
Fahrzeugs.
ParaCrawl v7.1
They
were
pale
with
fright
and
overcome
with
astonishment.
Sie
waren
bleich
vor
Entsetzen
und
von
Staunen
überwältigt.
ParaCrawl v7.1
Beekeeper
colleagues
react
with
astonishment
or
disbelief
to
the
new
technology
at
the
apiary
Imkerkollegen
reagieren
mit
Staunen
oder
Unglauben
auf
die
neue
Technik
am
Bienenstand.
CCAligned v1
Everywhere
he
looked
upon
scenes
that
filled
him
with
astonishment
and
horror.
Überall
boten
sich
ihm
Anblicke,
die
ihn
mit
Erstaunen
und
Schrecken
erfüllten.
ParaCrawl v7.1
The
Venezuelan
experience
is
certainly
filling
him
with
astonishment.
Die
venezolanische
Erfahrung
ruft
mit
Sicherheit
großes
Erstaunen
in
ihm
hervor.
ParaCrawl v7.1
The
product
holograms
and
Virtual
Design
Center
Interactive
were
met
with
astonishment.
Großes
Staunen
riefen
die
Produkt-Hologramme
und
das
Virtual
Design
Center
Interactive
hervor.
ParaCrawl v7.1
I
watched
him
with
astonishment
and
apprehension.
Mit
Staunen
und
Angst
beobachtete
ich
diesen
Appetit.
ParaCrawl v7.1
Ignatius
lets
us
muse
upon
it
with
astonishment
(EB
60).
Ignatius
lässt
es
uns
betrachten
mit
Staunen
(EB
60).
ParaCrawl v7.1
For
this
wonder
fills
me
with
astonishment.
Dieses
Wunder
füllt
mich
mit
Ehrfurcht.
ParaCrawl v7.1
The
young
audience
listened
with
astonishment
at
his
experience,
paying
attention
to
his
every
word.
Das
junge
Publikum
lauschte
erstaunt
seinen
Erfahrungen
und
hörte
aufmerksam
seine
Worte.
ParaCrawl v7.1
With
our
big
astonishment,
Lola
takes
soon
the
habit
of
the
speed!
Mit
unserem
großen
Erstaunen
passt
Lola
sich
bald
der
Geschwindigkeit
an!
ParaCrawl v7.1
Observe
with
astonishment
how
these
candles
do
not
blow
out.
Beobachten
Sie
mit
Erstaunen,
wie
diese
Kerzen
nicht
ausblasen.
ParaCrawl v7.1
And
they
were
astonished
with
great
astonishment
.
Und
sie
erstaunten
sogleich
mit
großem
Erstaunen
.
ParaCrawl v7.1
Nowadays
we
look
back
on
American
prohibition
with
justifiable
astonishment.
Heutzutage
blicken
wir
mit
gerechtfertigtem
Erstaunen
zurück
auf
die
amerikanische
Prohibition.
ParaCrawl v7.1
I
read
it...
almost
with
astonishment.
Ich
las
das...
fast
mit
Erstaunen.
ParaCrawl v7.1
I
have
followed
with
growing
astonishment
the
activities
of
the
anti-prohibitionists
over
recent
months.
Mit
wachsendem
Erstaunen
habe
ich
in
den
vergangenen
Monaten
die
Aktivitäten
der
Gegner
des
Verbots
verfolgt.
Europarl v8