Translation of "With a shudder" in German

His hand closed upon the knife; he raised it, glanced at it, and let it fall, with a shudder.
Seine Hand schloß sich um das Messer, er hob es auf, blickte darauf und ließ es schaudernd fallen.
Books v1

We had to replace the cables every two months," reminisces Johann Doler, technical director, about the station with a shudder, which had brought him much worry and work.
Wir mussten alle zwei Monate die Kabel tauschen", erinnert sich Johann Doler, Bereichsleiter Technik, mit Schaudern an die Anlage, die ihm viel Kopfzerbrechen und Arbeit bescherte.
ParaCrawl v7.1

He heard of the new doctrines with a shudder, nothing doubting that the heretics deserved the fire to which they were given.
Mit Schaudern hörte er von den neuen Lehren, ohne den geringsten Zweifel zu hegen, daß die Ketzer das Feuer, dem sie übergeben wurden, vollständig verdienten.
ParaCrawl v7.1

His face contorted in pleasure and then I realized with a disgusted shudder that he was shooting his cum inside me.
Sein Gesicht war vor Lust verzerrt und ich erkannte mit einem angewiderten Schauder, dass er sich gerade in mich ergoss.
ParaCrawl v7.1

Chamberlain commented on this in the House of Commons on April 3, 1939, with these significant words which England will yet have occasion to recall with a shudder:
Darüber äußerte Chamberlain im Unterhaus am 3. April 1939 die vielsagenden Worte, an die sich England noch einmal mit Schaudern erinnern wird:
ParaCrawl v7.1

You suddenly burn a bit of your body, a small bit, and your whole body goes through with a shudder.
Oder plötzlich verbrennst du dich an einem Teil deines Körpers, und wenn auch nur ein kleines Teilchen, und der ganze Körper zuckt unter einem Schauder zusammen.
ParaCrawl v7.1

When others begin to yodel, people turn away with a shudder and hope that these career mountain vagabonds and dullijöh-dummies will soon cease their tour through Musikantenstadel .
Wenn andere zu jodeln beginnen, wendet man sich mit Schaudern ab und hofft darauf, dass diese Berufs-Bergvagabunden und Dullijöh-Deppen bald ihre Tour durch den Musikantenstadel beendet haben mögen.
ParaCrawl v7.1

Our thoughts then turn to the past, relived with a shudder of fear and affliction.
Die Gedanken schweifen in die Vergangenheit, und man erlebt sie von neuem mit einem Anflug von Furcht und Bitternis.
ParaCrawl v7.1

Previous Biennales by contrast tended to place a strong focus on the problems of the world’s megacities, getting high on their explosive-cum-exotic chaos with a pleasant shudder as opposed to painting a vivid image of the local conditions.
Vergangene Biennalen hatten sich stark den Problemzonen der weltweiten Megacities gewidmet, an deren explosiv-exotischem Chaos sich aber eher mit wohligem Gruseln berauscht, als wirklich ein plastisches Bild der Lage vor Ort zeichnen zu können.
ParaCrawl v7.1

It was possible, I reflected, that a mere different arrangement of the particulars of the scene, of the details of the picture, would be sufficient to modify, or perhaps to annihilate its capacity for sorrowful impression; and, acting upon this idea, I reined my horse to the precipitous brink of a black and lurid tarn that lay in unruffled lustre by the dwelling, and gazed down—but with a shudder even more thrilling than before—upon the remodelled and inverted images of the gray sedge, and the ghastly tree-stems, and the vacant and eye-like windows.
Es wäre möglich, überlegte ich, daß eine etwas andere Anordnung der einzelnen Bestandteile dieses Landschaftsbildes genügen würde, um die düstere Stimmung des Ganzen abzuschwächen, ja vielleicht sogar vollständig aufzuheben. Von diesem Gedanken getrieben, lenkte ich mein Pferd an den steilen Abhang eines schwarzen sumpfigen Teiches, der von keinem Hauch bewegt neben dem Schlosse lag, und spähte ins Wasser – doch ein Schauder, stärker als zuvor, schüttelte mich beim Anblick der auf den Kopf gestellten und verzerrten Bilder der grauen Binsen, der gespenstischen Baumstümpfe und der toten, wie leere Augenhöhlen starrenden Fenster.
Books v1

She went on tiptoe, barefooted, to see once more that the door was closed, then, pale, serious, and, without speaking, with one movement, she threw herself upon his breast with a long shudder.
Mit nackten Füßen lief sie an die Tür und überzeugte sich, daß sie verriegelt war. Mit einer hastigen Bewegung entledigte sie sich dann des Hemdes -- und bleich, stumm, ernst und von Schauern durchströmt, warf sie sich in seine Arme.
Books v1

She threw back her white neck, swelling with a sigh, and faltering, in tears, with a long shudder and hiding her face, she gave herself up to him—
Sie bog ihren weißen Hals zurück, den ein Seufzer schwellte. Halb ohnmächtig und tränenüberströmt, die Hände auf ihr Gesicht pressend und am ganzen Leib zitternd, gab sie sich ihm hin ...
Books v1

But as a rule, this factor of deviation —traditional stories of creation as well as their rerendering and rewording in literature and film also tell us this—remains firmly integrated into the logic of the ‹freak show›: According to this logic, the ‹horrendous›—the mixture of fascination and horror that distinguishes every deviation from the norm—can be put on display and looked at with a pleasant shudder; in the end, however, it always remains or becomes banished.
Dieses Moment der Abweichung aber bleibt in der Regel – auch davon berichten die traditionellen Schöpfungsgeschichten ebenso wie ihre Nach- und Neuformulierungen in Literatur und Film – fix in die Logik der ›Freak Show‹ eingebunden: Das ›Horrende‹ – die Mischung aus Faszination und Schrecken, welche eine jede Abweichung von der Norm auszeichnet – kann dieser Logik entsprechend mit wohligem Schauer zu Schau gestellt beziehungsweise betrachtet werden, sie bleibt beziehungsweise wird am Ende jedoch stets gebannt.
ParaCrawl v7.1

I embrace her close, with a shuddering lust.
Ich halt sie umschlungen mit schauernder Lust.
ParaCrawl v7.1

He woke up with a sheet over his head and sat up with a huge shuddering breath.
Er wachte auf mit einem Laken über seinem Kopf und setzte sich auf mit einem bebenden Atemzug.
ParaCrawl v7.1