Translation of "Willful damage" in German
Willful
damage
to
or
improper
use
of
the
goods
will
void
all
provisions
of
the
guarantee.
Bei
mutwilliger
Beschädigung
oder
unsachgemäßem
Umgang
mit
der
Ware
entfällt
jegliche
Gewährleistung.
ParaCrawl v7.1
For
any
willful
damage
of
the
equipment
or
for
the
loss
of
lent
items,
the
visitor
must
pay
a
reasonable
charge
determined
by
the
Pavilion
operator.
Für
vorsätzliche
Schäden
an
der
Ausrüstung
oder
für
den
Verlust
von
ausgeliehenen
Gegenständen
muss
der
Besucher
eine
angemessene
Gebühr
zahlen,
die
vom
Betreiber
des
Pavillons
festgelegt
wird.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
willful
damage
and
excessive
soiling
of
the
apartment,
we
reserve
the
right
to
retain
the
deposit
of
100
€
in
whole
or
in
part.
Bei
mutwilligen
Beschädigungen
und
übermäßiger
Verschmutzung
der
Wohnung
behalten
wir
uns
vor,
die
Kaution
in
Höhe
von
100
€
ganz
oder
teilweise
einzubehalten.
CCAligned v1
Not
the
shortened
warranty
period
for
the
provider
attributable
to
culpable
damage
caused
from
injury
to
life,
limb
or
health,
and
with
gross
negligence
or
willful
damage
or
bad
faith
of
the
party,
as
well
as
recourse
under
§
§
478,
479.
Die
verkürzte
Gewährleistungsfrist
gilt
nicht
für
dem
Anbieter
zurechenbare
schuldhaft
verursachte
Schäden
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
und
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich
verursachte
Schäden
bzw.
Arglist
des
Anbieters,
sowie
bei
Rückgriffsansprüchen
gemäß
§§
478,
479
BGB.
ParaCrawl v7.1
Any
liability
for
damages
due
to
temporary
non-availability
of
values
or
due
to
unfound
values
is
excluded,
with
exception
of
willful
deliberate
damage.
Die
Haftung
für
Schäden
aufgrund
der
vorübergehenden
Nichtbereitstellung
von
Werten
oder
aufgrund
unzutreffender
Werte
ist,
mit
Ausnahme
vorsätzlicher
Schadensherbeiführung,
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
For
example,
they
are
used
in
prisons
to
prevent
willful
damage
or
to
avoid
misuse
to
perpetrate
acts
of
violence
against
persons
.
Sie
werden
beispielsweise
in
Gefängnissen
eingesetzt
um
mutwillige
Beschädigungen
zu
verhindern
oder
den
Missbrauch
im
Hinblick
auf
Gewalttätigkeiten
gegen
Personen
zu
vermeiden.
ParaCrawl v7.1
What
will
the
damage
to
the
European
market
actually
be
as
a
result?
Welcher
Schaden
würde
dem
europäischen
Markt
daraus
denn
tatsächlich
erwachsen?
Europarl v8
This
will
do
huge
damage
to
European
economies.
Das
wird
der
Wirtschaft
der
einzelnen
EU-Länder
großen
Schaden
zufügen.
Europarl v8
If
they
are
not
swiftly
applied,
the
damage
will
be
irreparable.
Wenn
die
Sanktionen
nicht
schnell
greifen,
ist
der
Schaden
nicht
wieder
gutzumachen.
Europarl v8
At
the
same
time,
rising
sea
levels
will
cause
severe
damage
to
coastal
areas.
Gleichzeitig
wird
der
steigende
Meeresspiegel
Küstengebieten
schwere
Schäden
zufügen.
News-Commentary v14
No
amount
of
money
will
undo
the
damage
done.
Kein
Geldbetrag
wird
ausreichen,
um
den
zugefügten
Schaden
zu
beheben.
News-Commentary v14