Translation of "Willful damage" in German

Willful damage to or improper use of the goods will void all provisions of the guarantee.
Bei mutwilliger Beschädigung oder unsachgemäßem Umgang mit der Ware entfällt jegliche Gewährleistung.
ParaCrawl v7.1

For any willful damage of the equipment or for the loss of lent items, the visitor must pay a reasonable charge determined by the Pavilion operator.
Für vorsätzliche Schäden an der Ausrüstung oder für den Verlust von ausgeliehenen Gegenständen muss der Besucher eine angemessene Gebühr zahlen, die vom Betreiber des Pavillons festgelegt wird.
ParaCrawl v7.1

In case of willful damage and excessive soiling of the apartment, we reserve the right to retain the deposit of 100 € in whole or in part.
Bei mutwilligen Beschädigungen und übermäßiger Verschmutzung der Wohnung behalten wir uns vor, die Kaution in Höhe von 100 € ganz oder teilweise einzubehalten.
CCAligned v1

Not the shortened warranty period for the provider attributable to culpable damage caused from injury to life, limb or health, and with gross negligence or willful damage or bad faith of the party, as well as recourse under § § 478, 479.
Die verkürzte Gewährleistungsfrist gilt nicht für dem Anbieter zurechenbare schuldhaft verursachte Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit und grob fahrlässig oder vorsätzlich verursachte Schäden bzw. Arglist des Anbieters, sowie bei Rückgriffsansprüchen gemäß §§ 478, 479 BGB.
ParaCrawl v7.1

Any liability for damages due to temporary non-availability of values or due to unfound values is excluded, with exception of willful deliberate damage.
Die Haftung für Schäden aufgrund der vorübergehenden Nichtbereitstellung von Werten oder aufgrund unzutreffender Werte ist, mit Ausnahme vorsätzlicher Schadensherbeiführung, ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

For example, they are used in prisons to prevent willful damage or to avoid misuse to perpetrate acts of violence against persons .
Sie werden beispielsweise in Gefängnissen eingesetzt um mutwillige Beschädigungen zu verhindern oder den Missbrauch im Hinblick auf Gewalttätigkeiten gegen Personen zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

What will the damage to the European market actually be as a result?
Welcher Schaden würde dem europäischen Markt daraus denn tatsächlich erwachsen?
Europarl v8

This will do huge damage to European economies.
Das wird der Wirtschaft der einzelnen EU-Länder großen Schaden zufügen.
Europarl v8

If they are not swiftly applied, the damage will be irreparable.
Wenn die Sanktionen nicht schnell greifen, ist der Schaden nicht wieder gutzumachen.
Europarl v8

At the same time, rising sea levels will cause severe damage to coastal areas.
Gleichzeitig wird der steigende Meeresspiegel Küstengebieten schwere Schäden zufügen.
News-Commentary v14

No amount of money will undo the damage done.
Kein Geldbetrag wird ausreichen, um den zugefügten Schaden zu beheben.
News-Commentary v14