Translation of "Will come back" in German
I
will
come
back
to
this
briefly
at
the
end
of
my
speech.
Ich
werde
hierauf
kurz
am
Ende
meiner
Ausführungen
eingehen.
Europarl v8
But
I
think
we
will
have
to
come
back
to
that
later.
Aber
ich
glaube,
auf
diesen
Punkt
sollte
man
später
noch
einmal
zurückkommen.
Europarl v8
I
will
therefore
come
back
to
it
in
detail
with
my
colleague
Monti.
Auf
dieses
Thema
werde
ich
zusammen
mit
meinem
Kollegen
Monti
ausführlich
eingehen.
Europarl v8
I
assume
that
the
Commission
will
come
back
to
this
issue
a
little
later
on.
Ich
setze
jedoch
voraus,
daß
die
Kommission
demnächst
darauf
zurückkommen
wird.
Europarl v8
We
will
come
back
to
this
Russian
problem
some
other
time.
Wir
werden
auf
das
Problem
mit
Rußland
später
noch
zu
sprechen
kommen.
Europarl v8
We
will
certainly
come
back
to
this
matter.
Wir
werden
auf
diesen
Fall
mit
Sicherheit
zurückkommen.
Europarl v8
There
are
many
instruments,
and
we
will
come
back
to
this
debate
in
the
future.
Es
gibt
viele
Instrumente,
und
wir
werden
später
auf
diese
Diskussion
zurückkommen.
Europarl v8
So
we
will
come
back
to
that
as
soon
as
we
have
the
proposal
from
the
Commission.
Wir
kommen
darauf
zurück
sobald
der
Vorschlag
der
Kommission
vorliegt.
Europarl v8
The
Commission
therefore
will
come
back
to
this
question
in
the
context
of
Agenda
2000.
Deshalb
wird
die
Kommission
im
Rahmen
der
Agenda
2000
auf
diese
Frage
zurückkommen.
Europarl v8
I
will
come
back
to
this
point
in
my
explanation
of
vote.
Ich
komme
auf
diesen
Punkt
noch
einmal
bei
der
Erklärung
zur
Abstimmung
zurück.
Europarl v8
I
will
also
come
back
to
what
has
been
said
about
the
benchmarking
process.
Lassen
Sie
mich
auf
das
eingehen,
was
zum
Benchmarking
gesagt
wurde.
Europarl v8
Many
of
these
matters
will
come
back
in
September
as
amendments.
Viele
dieser
Angelegenheiten
werden
im
September
als
Änderungsanträge
wieder
auftauchen.
Europarl v8
We
will
come
back
to
you
on
this
and
I
am
counting
on
your
support.
Wir
kommen
erneut
auf
Sie
zu,
ich
zähle
auf
Ihre
Unterstützung.
Europarl v8
I
will
come
back
to
that
later.
Auf
diese
werde
ich
später
zurückkommen.
Europarl v8
I
hope
that
we
will
come
back
from
a
successful
summit.
Ich
hoffe,
dass
wir
mit
einem
erfolgreichen
Gipfel
nach
Hause
kommen.
Europarl v8
I
hope
that
we
will
come
back
to
this
in
the
future.
Ich
hoffe,
daß
wir
in
Zukunft
noch
einmal
darauf
zurückkommen
werden.
Europarl v8
We
also
need
better
capitalisation,
and
we
will
come
back
to
that.
Wir
benötigen
auch
eine
bessere
Kapitalisierung,
darauf
werden
wir
aber
noch
zurückkommen.
Europarl v8
I
will
come
back
to
Slovakia
in
a
moment.
Auf
die
Slowakei
komme
ich
gleich
noch
zurück.
Europarl v8
We
think
that
is
important
and
I
will
come
back
to
it.
Wir
halten
dies
für
wichtig,
und
ich
werde
darauf
zurückkommen.
Europarl v8
We
will
come
back
to
this
point
tomorrow.
Wir
werden
dann
morgen
auf
diesen
Punkt
zurückkommen.
Europarl v8
We
will
also
come
back
on
these
issues.
Diese
Themen
werden
wir
ebenfalls
wieder
aufgreifen.
Europarl v8
I
will
come
back
to
that
during
the
debate
on
the
Brok
report.
Ich
werde
im
Verlauf
der
Aussprache
über
den
Bericht
Brok
darauf
zurückkommen.
Europarl v8
I
will
come
back
to
this
in
tomorrow'
s
debate.
In
der
morgigen
Debatte
werde
ich
darauf
nochmals
zurückkommen.
Europarl v8
I
hope
that
they
will
soon
come
back.
Ich
hoffe,
sie
werden
bald
zurück
kommen.
Europarl v8
Once
we
have
specific
answers
to
these
questions,
we
will
come
back
with
proposals.
Sobald
wir
konkrete
Antworten
auf
diese
Fragen
haben,
werden
wir
Vorschläge
einbringen.
Europarl v8
The
Commission
will
come
back
to
that
and
will
draw
up
proposals
at
a
later
date.
Die
Kommission
wird
darauf
zurückkommen
und
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
Vorschläge
vorlegen.
Europarl v8