Translation of "Which may be" in German

They shall not exceed a period of six months, which may be renewed.
Sie gilt für höchstens sechs Monate und kann verlängert werden.
DGT v2019

The extent to which licences may be issued should therefore be determined,
Daher ist festzulegen, in welchem Umfang die betreffenden Lizenzen erteilt werden können
DGT v2019

Disasters which may prove to be totally overwhelming.
Dann drohen Katastrophen, die im weiteren zu einer Art Holocaust führen können.
Europarl v8

It sets high standards and limits to production which may be treated.
Sie setzt für die möglicherweise zu behandelnde Produktion hohe Normen und Grenzen.
Europarl v8

There are many satisfactory specific sample preparation procedures which may be used.
Es gibt viele zufrieden stellende spezifische Probenvorbereitungsverfahren, die eingesetzt werden können.
DGT v2019

List of products which may be covered by promotional measures in third countries:
Verzeichnis der Erzeugnisse, die für Absatzförderungsmaßnahmen in Drittländern in Frage kommen:
DGT v2019

List of third-country markets in which promotional measures may be carried out:
Verzeichnis der Drittlandsmärkte, in denen die Absatzförderungsmaßnahmen durchgeführt werden können:
DGT v2019

Which, it may be said, is not only necessary but positive.
Das ist nicht nur ein notwendiger, sondern auch positiver Ausgangspunkt.
Europarl v8

However, I would like to draw attention here to a question which may be problematic.
Aber ich möchte hier auf eine Frage hinweisen, die problematisch sein kann.
Europarl v8

There are three main problems which may be a cause of division.
Es gibt drei zentrale Problemstellungen, an denen sich die Geister möglicherweise scheiden.
Europarl v8

It is the ways in which they may be interpreted that could pose a problem.
Lediglich ihre Auslegung kann hier und da Probleme mit sich bringen.
Europarl v8

We have therefore set a limit value which may not be exceeded.
Deshalb haben wir einen Grenzwert festgelegt, der nicht überschritten werden darf.
Europarl v8