Translation of "We have come to" in German

And we have not yet come to the end of the road.
Und wir sind hier noch nicht am Ende des Weges angelangt.
Europarl v8

We have not yet come to the stage of presenting a proposal to you.
Wir sind noch nicht soweit, Ihnen einen Vorschlag unterbreiten zu können.
Europarl v8

Consequently, we have to come down hard on those behind it.
Folglich müssen wir gegen diejenigen energisch vorgehen, die hinter diesen Machenschaften stecken.
Europarl v8

We have come to the end of the time specified by the agenda for questions to the Commission.
Die in der Tagesordnung für Anfragen an die Kommission vorgesehene Zeit ist abgelaufen.
Europarl v8

Colleagues, we have come to the end of the one-minute speeches.
Kolleginnen und Kollegen, wir kommen nun zum Ende der einminütigen Reden.
Europarl v8

Finally, we have to come forward with a plan for the European banking sector.
Und schließlich müssen wir auch einen Plan für den europäischen Bankensektor vorlegen.
Europarl v8

We have to come forward with proper methods of conservation and proper methods of supervision.
Wir müssen angemessene Verfahren zum Schutz und zur Überwachung einsetzen.
Europarl v8

Instead we have come to realize that it has been placed at the bottom.
Wir mußten jedoch feststellen, daß diese Themen ganz am Schluß rangieren.
Europarl v8

We have come back to that proposal in this report.
Wir haben diesen Vorschlag im vorliegenden Bericht wieder aufgegriffen.
Europarl v8

We have managed to come to a compromise on only a very short part of this paragraph.
Ein Kompromiß ist uns nur zu einem ganz kleinen Teil dieser Ziffer geglückt.
Europarl v8

Mr Brinkhorst, we have come to the end of this debate.
Herr Brinkhorst, wir sind am Ende dieser Aussprache angelangt.
Europarl v8

This is a very good report by Nicole Fontaine, as we have come to expect.
Ein guter Bericht von Nicole Fontaine, wie wir von ihr gewohnt sind.
Europarl v8

He pursued this theme with the conviction and enthusiasm we have come to recognize in him.
Diesem Leitmotiv ist er mit der ihm eigenen Überzeugungskraft und Begeisterung gefolgt.
Europarl v8

We have done so several times, and each time we have created more clarity in the area, and now we have come to the legislation.
Dabei haben wir jedesmal Unklarheiten beseitigen können und sind jetzt beim Gesetzgebungsverfahren angelangt.
Europarl v8

In that respect, we have come closer to one another.
Insofern haben wir uns aufeinander zubewegt.
Europarl v8

How have we come to this situation?
Wie sind wir in diese Lage geraten?
Europarl v8

We will have to come back to it later.
Damit müssen wir uns später noch einmal beschäftigen.
Europarl v8

We have already come to an agreement, after all, on the water regime in the entire Danube region.
Wir haben uns schließlich bereits über den Wasserhaushalt im gesamten Donaugebiet geeinigt.
Europarl v8

I am happy now that we have come to this strong joint commitment.
Ich bin hocherfreut, dass wir nun dieses starke gemeinsame Engagement erreicht haben.
Europarl v8