Translation of "We deeply regret" in German
That
is
a
great
shame
and
we
deeply
regret
this
fact.
Das
ist
eine
große
Schande,
und
wir
bedauern
diese
Tatsache
zutiefst.
Europarl v8
We
deeply
regret
this
terrible
slur
cast
on
our
meat
industry.
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
über
unserer
Fleischindustrie
dieser
schreckliche
Fluch
hängt.
Europarl v8
We
deeply
regret
that
this
kind
of
proposal
should
have
been
put
forward
during
the
session.
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
auf
dieser
Sitzung
derartige
Vorschläge
unterbreitet
werden.
Europarl v8
We
deeply
regret
that
the
European
Parliament
has
not
taken
firmer
action.
Wir
bedauern
sehr,
daß
das
Parlament
der
EU
nicht
weiter
gegangen
ist.
Europarl v8
We
deeply
regret
that
the
Council
has
turned
down
a
budget
line
for
honey.
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
der
Rat
eine
Haushaltslinie
betreffend
Honig
abgelehnt
hat.
Europarl v8
We
therefore
deeply
regret
that
he
cannot
speak
here
today.
Deswegen
sind
wir
zutiefst
betroffen,
dass
er
heute
nicht
hier
sprechen
kann.
Europarl v8
This
is
a
state
of
affairs
which
we
liberals
deeply
regret.
Ein
Umstand,
den
wir
Freiheitlichen
zutiefst
bedauern.
Europarl v8
We
deeply
regret
that
a
majority
has
rejected
these
amendments.
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
sich
die
Mehrheit
gegen
diese
Änderungsanträge
entschieden
hat.
EUbookshop v2
There
are
some
things
in
life
that
we
do,
that
later
we
deeply
regret.
Manchmal
tun
wir
Dinge
im
Leben,
die
wir
später
einmal
zutiefst
bereuen.
OpenSubtitles v2018
We
deeply
regret
our
breaches
of
US
law.
Wir
bedauern
unsere
Übertretungen
der
U.S.-Gesetze
zutiefst.
OpenSubtitles v2018
We
deeply
regret
any
inconvenience
we
may
have
caused.
Wir
bedauern
zutiefst
jede
Unannehmlichkeit,
die
wir
verursacht
haben.
OpenSubtitles v2018
We
deeply
regret
all
the
inconvenience
caused
to
our
customers.
Wir
bedauern
zutiefst
alle
Unannehmlichkeiten,
die
unseren
Kunden
entstehen.
CCAligned v1
We
deeply
regret
that
she
is
not
implementing
the
coalition
agreement.
Wir
bedauern
außerordentlich,
dass
sie
damit
den
Koalitionsvertrag
nicht
umsetzt.
ParaCrawl v7.1
We
deeply
regret
that
you
did
not
enjoy
your
stay
with
us.
Wir
bedauern
sehr,
dass
das
Sie
keinen
angenehmen
Aufenthalt
hatten.
ParaCrawl v7.1
We
deeply
regret
every
single
civilian
casualty.
Wir
bedauern
jedes
einzelne
zivile
Opfer
zutiefst.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
this
product
should
unexpectedly
fail
to
function
perfectly,
we
deeply
regret
this.
Sollte
dieses
Produkt
wider
Erwarten
nicht
einwandfrei
funktionieren,
bedauern
wir
dies
sehr.
ParaCrawl v7.1
We
deeply
regret
Margot
Käßmann's
decision
to
resign
her
functions.
Wir
bedauern
zutiefst,
dass
Margot
Käßmann
von
ihren
Ämtern
zurückgetreten
ist.
ParaCrawl v7.1
We
deeply
regret
all
inconveniences
caused
to
you
by
this
decision
and
thank
you
for
your
understanding.
Wir
bitten
alle
damit
verbundene
Unannehmlichkeiten
zu
entschuldigen
und
danken
für
Ihr
Verständnis.
ParaCrawl v7.1
In
this
case,
it
is
Cuba
that
is
responsible,
and
we
therefore
deeply
regret
his
death.
In
diesem
Fall
ist
Kuba
verantwortlich,
und
wir
bedauern
daher
seinen
Tod
zutiefst.
Europarl v8
We
deeply
regret
the
fact
that
of
all
groups
the
Christian-Democratic
Group
was
not
prepared
to
take
part
in
compromise
negotiations.
Wir
bedauern
außerordentlich,
dass
sich
gerade
die
Christdemokratische
Fraktion
nicht
zu
Kompromissverhandlungen
bereitgefunden
hat.
Europarl v8
We
deeply
regret
the
deaths
of
so
many
young
people
and
we
send
our
condolences
to
their
families.
Wir
bedauern
zutiefst
den
Tod
so
vieler
junger
Menschen
und
sprechen
ihren
Familien
unser
Beileid
aus.
Europarl v8
We
deeply
regret
the
loss
of
lives
and
sufferings
caused
by
the
recent
bomb
explosions.
Wir
bedauern
zutiefst
die
Verluste
an
Menschenleben
und
das
Leiden
infolge
der
jüngsten
Bombenanschläge.
TildeMODEL v2018
Which
we
shall
deeply
regret.
Was
wir
zutiefst
bedauern
werden.
OpenSubtitles v2018
We
deeply
regret
that
this
situation
is
continuing
to
give
rise
to
serious
concern.
Wir
bedauern
zu
tiefst,
daß
diese
Situation
nach
wie
vor
Anlaß
zu
großer
Besorgnis
gibt.
EUbookshop v2
We
deeply
regret
it,
but
this
directive
is
neither
opportune
nor
in
the
interests
of
workers
in
Europe.
Wir
bedauern
es
zutiefst,
diese
Richtlinie
ist
für
die
Arbeitnehmer
Europas
weder
geeignet
noch
nützlich.
EUbookshop v2
We
deeply
regret
his
passing.
Wir
bedauern
seinen
Abgang
sehr.
ParaCrawl v7.1