Translation of "Very much obliged" in German

I am very much obliged to you all.
Ihnen allen danke ich ganz herzlich.
Europarl v8

I am very much obliged to you.
Ich bin Ihnen sehr zu Dank verpflichtet.
Tatoeba v2021-03-10

Oh, very much obliged, i'm sure.
Da bin ich dir ja zu Dank verpflichtet!
OpenSubtitles v2018

Oh, I'm very much obliged.
Oh, ich bin dir sehr verbunden.
OpenSubtitles v2018

Well, we'd be very much obliged, Mr Takata.
Wir wären zutiefst dankbar, Mr Takata.
OpenSubtitles v2018

I'm very much obliged, sir.
Ich bin Ihnen sehr verbunden, Sir.
OpenSubtitles v2018

I am very much obliged to you, Monsieur Poirot.
Ich bin Ihnen sehr verbunden, Monsieur Poirot.
OpenSubtitles v2018

We are very much obliged to Horst Hippler.
Dafür sind wir Horst Hippler zu großem Dank verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

I am very much obliged to all those who were involved in bringing about this decision.
Ich möchte allen, die an diesem Beschluss mitgewirkt haben, sehr herzlich danken.
Europarl v8

I am very much obliged.
Ich bin Ihnen sehr verpflichtet.
OpenSubtitles v2018

I am very much obliged to the Commission for raising the de minimis threshold, which, I know, was not an entirely simple matter within their own institution.
Ich danke der Kommission sehr – ich weiß, dass es intern nicht ganz einfach war – für die Anhebung der De-Minimis-Schwelle.
Europarl v8

I am very much obliged to Mr Deß for seeing to it that we end up using more renewable energies, for Europe’s dependency on Russian energy is bringing us to the point where we start keeping our mouths shut about things that must not be hushed up.
Ich bin dem Kollegen Deß sehr dankbar, dass er dafür sorgt, dass wir endlich mehr auf erneuerbare Energien setzen, denn diese einseitige Energieabhängigkeit Europas von Russland führt eine Situation herbei, in der wir beginnen totzuschweigen, was nicht totgeschwiegen werden darf.
Europarl v8

I am very much obliged to our friend Mr El Khadraoui for his excellent resolution, which - I believe - will be adopted tomorrow by a large majority in the spirit of our discussions.
Ich danke ganz herzlich unserem Freund El Khadraoui, der eine exzellente Entschließung verfasst hat, die wir - glaube ich - morgen mit großer Mehrheit in dem Sinne, wie wir es besprochen haben, annehmen werden.
Europarl v8

I am very much obliged to the Council for supporting the Commission's objective of a 25% reduction in the administrative burdens on European enterprises arising from European legislation by 2012.
Ich bin sehr dankbar dafür, dass der Rat das Ziel der Kommission unterstützt, 25 % der auf europäischen Unternehmen lastenden Bürokratiekosten, die durch europäische Gesetzgebung induziert sind, bis 2012 abzubauen.
Europarl v8

I am really very much obliged to Parliament fot having worked so effectively and within the space of so few days.
Ich bin dem Parlament wirklich sehr dankbar, daß es innerhalb der paar Tage so gute Arbeit geleistet hat.
EUbookshop v2

Mr President, I should be very much obliged if you could obtain some further information on this meeting at San José.
Herr Präsident, ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn ich Aufschlüsse über dieses Treffen in San José erhalten könnte.
EUbookshop v2

I don`t want to suppress, that I also got mails from award-masters, that clearly expressed their detestation and I`m very much obliged to them!
Ich will nicht verschweigen, daß mich auch Mails von Award-Mastern erreicht haben, die deutlich ihren Abscheu zum Ausdruck brachten und dafür bin ich ihnen dankbar!
ParaCrawl v7.1