Translation of "Very much obliged" in German
I
am
very
much
obliged
to
you
all.
Ihnen
allen
danke
ich
ganz
herzlich.
Europarl v8
I
am
very
much
obliged
to
you.
Ich
bin
Ihnen
sehr
zu
Dank
verpflichtet.
Tatoeba v2021-03-10
Oh,
very
much
obliged,
i'm
sure.
Da
bin
ich
dir
ja
zu
Dank
verpflichtet!
OpenSubtitles v2018
Oh,
I'm
very
much
obliged.
Oh,
ich
bin
dir
sehr
verbunden.
OpenSubtitles v2018
Well,
we'd
be
very
much
obliged,
Mr
Takata.
Wir
wären
zutiefst
dankbar,
Mr
Takata.
OpenSubtitles v2018
I'm
very
much
obliged,
sir.
Ich
bin
Ihnen
sehr
verbunden,
Sir.
OpenSubtitles v2018
I
am
very
much
obliged
to
you,
Monsieur
Poirot.
Ich
bin
Ihnen
sehr
verbunden,
Monsieur
Poirot.
OpenSubtitles v2018
We
are
very
much
obliged
to
Horst
Hippler.
Dafür
sind
wir
Horst
Hippler
zu
großem
Dank
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
I
am
very
much
obliged
to
all
those
who
were
involved
in
bringing
about
this
decision.
Ich
möchte
allen,
die
an
diesem
Beschluss
mitgewirkt
haben,
sehr
herzlich
danken.
Europarl v8
I
am
very
much
obliged.
Ich
bin
Ihnen
sehr
verpflichtet.
OpenSubtitles v2018
I
am
very
much
obliged
to
the
Commission
for
raising
the
de
minimis
threshold,
which,
I
know,
was
not
an
entirely
simple
matter
within
their
own
institution.
Ich
danke
der
Kommission
sehr
–
ich
weiß,
dass
es
intern
nicht
ganz
einfach
war
–
für
die
Anhebung
der
De-Minimis-Schwelle.
Europarl v8
I
am
very
much
obliged
to
Mr
Deß
for
seeing
to
it
that
we
end
up
using
more
renewable
energies,
for
Europe’s
dependency
on
Russian
energy
is
bringing
us
to
the
point
where
we
start
keeping
our
mouths
shut
about
things
that
must
not
be
hushed
up.
Ich
bin
dem
Kollegen
Deß
sehr
dankbar,
dass
er
dafür
sorgt,
dass
wir
endlich
mehr
auf
erneuerbare
Energien
setzen,
denn
diese
einseitige
Energieabhängigkeit
Europas
von
Russland
führt
eine
Situation
herbei,
in
der
wir
beginnen
totzuschweigen,
was
nicht
totgeschwiegen
werden
darf.
Europarl v8
I
am
very
much
obliged
to
our
friend
Mr
El
Khadraoui
for
his
excellent
resolution,
which
-
I
believe
-
will
be
adopted
tomorrow
by
a
large
majority
in
the
spirit
of
our
discussions.
Ich
danke
ganz
herzlich
unserem
Freund
El
Khadraoui,
der
eine
exzellente
Entschließung
verfasst
hat,
die
wir
-
glaube
ich
-
morgen
mit
großer
Mehrheit
in
dem
Sinne,
wie
wir
es
besprochen
haben,
annehmen
werden.
Europarl v8
I
am
very
much
obliged
to
the
Council
for
supporting
the
Commission's
objective
of
a
25%
reduction
in
the
administrative
burdens
on
European
enterprises
arising
from
European
legislation
by
2012.
Ich
bin
sehr
dankbar
dafür,
dass
der
Rat
das
Ziel
der
Kommission
unterstützt,
25
%
der
auf
europäischen
Unternehmen
lastenden
Bürokratiekosten,
die
durch
europäische
Gesetzgebung
induziert
sind,
bis
2012
abzubauen.
Europarl v8
I
am
really
very
much
obliged
to
Parliament
fot
having
worked
so
effectively
and
within
the
space
of
so
few
days.
Ich
bin
dem
Parlament
wirklich
sehr
dankbar,
daß
es
innerhalb
der
paar
Tage
so
gute
Arbeit
geleistet
hat.
EUbookshop v2
Mr
President,
I
should
be
very
much
obliged
if
you
could
obtain
some
further
information
on
this
meeting
at
San
José.
Herr
Präsident,
ich
wäre
Ihnen
sehr
dankbar,
wenn
ich
Aufschlüsse
über
dieses
Treffen
in
San
José
erhalten
könnte.
EUbookshop v2
I
don`t
want
to
suppress,
that
I
also
got
mails
from
award-masters,
that
clearly
expressed
their
detestation
and
I`m
very
much
obliged
to
them!
Ich
will
nicht
verschweigen,
daß
mich
auch
Mails
von
Award-Mastern
erreicht
haben,
die
deutlich
ihren
Abscheu
zum
Ausdruck
brachten
und
dafür
bin
ich
ihnen
dankbar!
ParaCrawl v7.1