Translation of "Vat exempt" in German

The Commission is of the opinion that withdrawals of immovable property should be VAT exempt.
Nach Auffassung der Kommission sollte die Entnahme von Immobilien nicht der Mehrwertsteuer unterliegen.
TildeMODEL v2018

A quarterly statement is drawn up in respect of the total intra-Community sales transacted which are VAT exempt.
Die Summe der derart mehrwertsteuerfrei durchgeführten innergemeinschaftlichen Verkäufe wird in einer Quartalsübersicht festgehalten.
EUbookshop v2

Some services such as banking services or non-profit making work are VAT-exempt.
Verschiedene Leistungen wie Bankdienstleistungen oder gemeinnützige Arbeiten sind gänzlich von der Umsatzsteuer befreit.
ParaCrawl v7.1

How do I make my account VAT exempt?
Wie kann ich meinen Account von der Mehrwertsteuer befreien?
CCAligned v1

VAT exempt purchases (for customers outside of the EU):
Mehrwertsteuer befreite Käufe (für Kunden außerhalb der EU):
CCAligned v1

Under Article 132 of the VAT Directive, certain activities which are in the public interest are VAT exempt.
Nach Artikel 132 der MwSt-Richtlinie sind bestimmte, dem Gemeinwohl dienende Tätigkeiten von der Mehrwertsteuer befreit.
TildeMODEL v2018

Under the VAT Directive (Article 132), certain activities which are in the public interest are VAT exempt.
Nach Artikel 132 der MwSt-Richtlinie sind bestimmte, dem Gemeinwohl dienende Tätigkeiten von der Mehrwertsteuer befreit.
TildeMODEL v2018

In addition, all undertakings with a turnover in the previous calendar year of less than FRF 5000000 (EUR 762245) excluding VAT were exempt from the levy.
Ferner sind nur noch Betriebe mit einem Vorjahresumsatz von weniger als 5000000 FRF (762245 EUR) ohne MwSt. von der Abgabe befreit.
DGT v2019

Undertakings whose turnover in the previous calendar year is less than FRF 2500000 [6] (EUR 381122) excluding VAT are exempt from payment of the levy.
Unternehmen, deren Umsatz im vorangegangenen Kalenderjahr unter 2500000 französischen Francs (FRF) [6] (381122 EUR) ohne MwSt. lag, sind von der Abgabe befreit.
JRC-Acquis v3.0

As such investment gold would be VAT-exempt and no declaration would have to be made, the authorities would no longer have any means of checking whether it was included in declarations or whether it was liable for VAT.
Da dieses sog. "Anlagegold" von der Mehrwertsteuer befreit ist und somit keinerlei Erklärungspflicht unterliegt, können die Behörden in keiner Weise mehr kontrollieren, ob das fragliche Gold, wenn es verarbeitet ist, wirklich in den Steuererklärungen auftaucht und der Mehrwertsteuer unterliegt oder nicht.
TildeMODEL v2018

In fact it does not matter that the reduced rate is also available to businesses, given that taxable businesses can deduct VAT whatever the rate charged, and VAT exempt businesses will, like the final consumers, be in broadly the same position as they would be under the existing rules.
Dass der ermäßigte Satz dann auch steuerpflichtigen Unternehmen zur Verfügung steht, ist im Grunde unerheblich, da sie die Vorsteuer unabhängig vom angewandten Satz abziehen können, und befreite Unternehmer wären wie die Endverbraucher im Wesentlichen in der gleichen Lage wie bisher.
TildeMODEL v2018

By way of derogation from Article 10(2) and (3), tax shall become chargeable for supplies of goods effected under the conditions laid down in Article 28c(A) Where, in accordance with the conditions laid down in Article 135, goods dispatched or transported to a Member State other than that in which dispatch or transport of the goods begins are supplied VAT–exempt or where goods are transferred VAT–exempt to another Member State by a taxable person for the purposes of his business, VAT shall become chargeable on the 15th day of the month following that during in which the chargeable event occurs.
Abweichend von Artikel 10 Absatz 2 tritt Werden Gegenstände, die in einen anderen Mitgliedstaat als den des Abgangs des Versands oder der Beförderung versandt oder befördert wurden, mehrwertsteuerfrei geliefert oder werden Gegenstände von einem Steuerpflichtigen für Zwecke seines Unternehmens mehrwertsteuerfrei in einen anderen Mitgliedstaat verbracht, so tritt unter den Voraussetzungen des Artikels 135 der Steueranspruch bei Lieferungen von Gegenständen, die nach Artikel 28c Teil A erfolgen, am 15. Tag des Monats ein, der auf den Monat folgt, in dem der Steuertatbestand eingetreten ist.
TildeMODEL v2018

Article 64(1), the third subparagraph of Article 64(2), Article 65 and Article 66 shall not apply where, in accordance with the conditions laid down in Article 138, goods dispatched or transported to a Member State other than that in which dispatch or transport of the goods begins are supplied VAT-exempt, or goods are transferred VAT-exempt to another Member State by a taxable person for the purposes of his business."
Artikel 64 Absatz 1, Artikel 64 Absatz 2 dritter Unterabsatz, Artikel 65 und Artikel 66 gelten nicht, wenn Gegenstände, die gemäß Artikel 138 in einen anderen Mitgliedstaat als den des Beginns der Versendung oder Beförderung versandt oder befördert werden, von einem Steuerpflichtigen für Zwecke seines Unternehmens steuerfrei in einen anderen Mitgliedstaat geliefert oder verbracht werden.“
TildeMODEL v2018

Such consumers cannot recover all the VAT charged to them so it is currently more advantageous for them to buy such services from a VAT exempt service provider because they will benefit from a lower price despite the hidden tax.
Diese Verbraucher können nicht die gesamte ihnen in Rechnung gestellte MwSt zurückerhalten, so dass es für sie derzeit vorteilhafter ist, diese Dienstleistung von einem befreiten Dienstleister zu kaufen, dessen Preise trotz der versteckten Steuer niedriger sind.
TildeMODEL v2018

Where, in accordance with the conditions laid down in Article 138, goods dispatched or transported to a Member State other than that in which dispatch or transport of the goods begins are supplied VAT-exempt or where goods are transferred VAT-exempt to another Member State by a taxable person for the purposes of his business, VAT shall become chargeable on issue of the invoice, or on expiry of the time limit referred to in the first paragraph of Article 222 if no invoice has been issued by that time.
Werden Gegenstände, die in einen anderen Mitgliedstaat als den des Beginns der Versendung oder Beförderung versandt oder befördert wurden, mehrwertsteuerfrei geliefert oder werden Gegenstände von einem Steuerpflichtigen für Zwecke seines Unternehmens mehrwertsteuerfrei in einen anderen Mitgliedstaat verbracht, so gilt, dass der Steueranspruch unter den Voraussetzungen des Artikels 138 bei der Ausstellung der Rechnung oder bei Ablauf der Frist nach Artikel 222 Absatz 1, wenn bis zu diesem Zeitpunkt keine Rechnung ausgestellt worden ist, eintritt.
DGT v2019

For the sake of making the measure available to a greater number of small and medium sized enterprises (SMEs), and thereby corresponding to the objectives of Commission Communication entitled ‘ “Think Small First” — A “Small Business Act” for Europe’, Italy should be authorised to increase the annual turnover threshold under which certain taxable persons can be VAT exempt from EUR 30000 to EUR 65000.
In dem Bemühen, die Maßnahme einer größeren Zahl von kleineren und mittleren Unternehmen (KMU) zugänglich zu machen und somit den Zielen der Mitteilung der Kommission „Vorfahrt für KMU in Europa — der ‚Small Business Act‘ für Europa“ zu entsprechen, sollte Italien ermächtigt werden, den Schwellenwert für den Jahresumsatz, unterhalb dessen bestimmte Steuerpflichtige von der Mehrwertsteuer befreit werden können, von 30000 EUR auf 65000 EUR anzuheben.
DGT v2019

Where, in accordance with the conditions laid down in Article 138, goods dispatched or transported to a Member State other than that in which dispatch or transport of the goods begins are supplied VAT-exempt or where goods are transferred VAT-exempt to another Member State by a taxable person for the purposes of his business, VAT shall become chargeable on the 15th day of the month following that in which the chargeable event occurs.
Werden Gegenstände, die in einen anderen Mitgliedstaat als den des Beginns der Versendung oder Beförderung versandt oder befördert wurden, mehrwertsteuerfrei geliefert oder werden Gegenstände von einem Steuerpflichtigen für Zwecke seines Unternehmens mehrwertsteuerfrei in einen anderen Mitgliedstaat verbracht, tritt unter den Voraussetzungen des Artikels 138 der Steueranspruch am 15. Tag des Monats ein, der auf den Monat folgt, in dem der Steuertatbestand eingetreten ist.
DGT v2019