Translation of "Vat exempt" in German
The
Commission
is
of
the
opinion
that
withdrawals
of
immovable
property
should
be
VAT
exempt.
Nach
Auffassung
der
Kommission
sollte
die
Entnahme
von
Immobilien
nicht
der
Mehrwertsteuer
unterliegen.
TildeMODEL v2018
A
quarterly
statement
is
drawn
up
in
respect
of
the
total
intra-Community
sales
transacted
which
are
VAT
exempt.
Die
Summe
der
derart
mehrwertsteuerfrei
durchgeführten
innergemeinschaftlichen
Verkäufe
wird
in
einer
Quartalsübersicht
festgehalten.
EUbookshop v2
Some
services
such
as
banking
services
or
non-profit
making
work
are
VAT-exempt.
Verschiedene
Leistungen
wie
Bankdienstleistungen
oder
gemeinnützige
Arbeiten
sind
gänzlich
von
der
Umsatzsteuer
befreit.
ParaCrawl v7.1
How
do
I
make
my
account
VAT
exempt?
Wie
kann
ich
meinen
Account
von
der
Mehrwertsteuer
befreien?
CCAligned v1
VAT
exempt
purchases
(for
customers
outside
of
the
EU):
Mehrwertsteuer
befreite
Käufe
(für
Kunden
außerhalb
der
EU):
CCAligned v1
Under
Article
132
of
the
VAT
Directive,
certain
activities
which
are
in
the
public
interest
are
VAT
exempt.
Nach
Artikel
132
der
MwSt-Richtlinie
sind
bestimmte,
dem
Gemeinwohl
dienende
Tätigkeiten
von
der
Mehrwertsteuer
befreit.
TildeMODEL v2018
Under
the
VAT
Directive
(Article
132),
certain
activities
which
are
in
the
public
interest
are
VAT
exempt.
Nach
Artikel
132
der
MwSt-Richtlinie
sind
bestimmte,
dem
Gemeinwohl
dienende
Tätigkeiten
von
der
Mehrwertsteuer
befreit.
TildeMODEL v2018
In
addition,
all
undertakings
with
a
turnover
in
the
previous
calendar
year
of
less
than
FRF
5000000
(EUR
762245)
excluding
VAT
were
exempt
from
the
levy.
Ferner
sind
nur
noch
Betriebe
mit
einem
Vorjahresumsatz
von
weniger
als
5000000
FRF
(762245
EUR)
ohne
MwSt.
von
der
Abgabe
befreit.
DGT v2019
Undertakings
whose
turnover
in
the
previous
calendar
year
is
less
than
FRF
2500000
[6]
(EUR
381122)
excluding
VAT
are
exempt
from
payment
of
the
levy.
Unternehmen,
deren
Umsatz
im
vorangegangenen
Kalenderjahr
unter
2500000
französischen
Francs
(FRF)
[6]
(381122
EUR)
ohne
MwSt.
lag,
sind
von
der
Abgabe
befreit.
JRC-Acquis v3.0
As
such
investment
gold
would
be
VAT-exempt
and
no
declaration
would
have
to
be
made,
the
authorities
would
no
longer
have
any
means
of
checking
whether
it
was
included
in
declarations
or
whether
it
was
liable
for
VAT.
Da
dieses
sog.
"Anlagegold"
von
der
Mehrwertsteuer
befreit
ist
und
somit
keinerlei
Erklärungspflicht
unterliegt,
können
die
Behörden
in
keiner
Weise
mehr
kontrollieren,
ob
das
fragliche
Gold,
wenn
es
verarbeitet
ist,
wirklich
in
den
Steuererklärungen
auftaucht
und
der
Mehrwertsteuer
unterliegt
oder
nicht.
TildeMODEL v2018
In
fact
it
does
not
matter
that
the
reduced
rate
is
also
available
to
businesses,
given
that
taxable
businesses
can
deduct
VAT
whatever
the
rate
charged,
and
VAT
exempt
businesses
will,
like
the
final
consumers,
be
in
broadly
the
same
position
as
they
would
be
under
the
existing
rules.
Dass
der
ermäßigte
Satz
dann
auch
steuerpflichtigen
Unternehmen
zur
Verfügung
steht,
ist
im
Grunde
unerheblich,
da
sie
die
Vorsteuer
unabhängig
vom
angewandten
Satz
abziehen
können,
und
befreite
Unternehmer
wären
wie
die
Endverbraucher
im
Wesentlichen
in
der
gleichen
Lage
wie
bisher.
TildeMODEL v2018
By
way
of
derogation
from
Article
10(2)
and
(3),
tax
shall
become
chargeable
for
supplies
of
goods
effected
under
the
conditions
laid
down
in
Article
28c(A)
Where,
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
Article
135,
goods
dispatched
or
transported
to
a
Member
State
other
than
that
in
which
dispatch
or
transport
of
the
goods
begins
are
supplied
VAT–exempt
or
where
goods
are
transferred
VAT–exempt
to
another
Member
State
by
a
taxable
person
for
the
purposes
of
his
business,
VAT
shall
become
chargeable
on
the
15th
day
of
the
month
following
that
during
in
which
the
chargeable
event
occurs.
Abweichend
von
Artikel
10
Absatz
2
tritt
Werden
Gegenstände,
die
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
als
den
des
Abgangs
des
Versands
oder
der
Beförderung
versandt
oder
befördert
wurden,
mehrwertsteuerfrei
geliefert
oder
werden
Gegenstände
von
einem
Steuerpflichtigen
für
Zwecke
seines
Unternehmens
mehrwertsteuerfrei
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
verbracht,
so
tritt
unter
den
Voraussetzungen
des
Artikels
135
der
Steueranspruch
bei
Lieferungen
von
Gegenständen,
die
nach
Artikel
28c
Teil
A
erfolgen,
am
15.
Tag
des
Monats
ein,
der
auf
den
Monat
folgt,
in
dem
der
Steuertatbestand
eingetreten
ist.
TildeMODEL v2018
Article
64(1),
the
third
subparagraph
of
Article
64(2),
Article
65
and
Article
66
shall
not
apply
where,
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
Article
138,
goods
dispatched
or
transported
to
a
Member
State
other
than
that
in
which
dispatch
or
transport
of
the
goods
begins
are
supplied
VAT-exempt,
or
goods
are
transferred
VAT-exempt
to
another
Member
State
by
a
taxable
person
for
the
purposes
of
his
business."
Artikel
64
Absatz
1,
Artikel
64
Absatz
2
dritter
Unterabsatz,
Artikel
65
und
Artikel
66
gelten
nicht,
wenn
Gegenstände,
die
gemäß
Artikel
138
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
als
den
des
Beginns
der
Versendung
oder
Beförderung
versandt
oder
befördert
werden,
von
einem
Steuerpflichtigen
für
Zwecke
seines
Unternehmens
steuerfrei
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
geliefert
oder
verbracht
werden.“
TildeMODEL v2018
Such
consumers
cannot
recover
all
the
VAT
charged
to
them
so
it
is
currently
more
advantageous
for
them
to
buy
such
services
from
a
VAT
exempt
service
provider
because
they
will
benefit
from
a
lower
price
despite
the
hidden
tax.
Diese
Verbraucher
können
nicht
die
gesamte
ihnen
in
Rechnung
gestellte
MwSt
zurückerhalten,
so
dass
es
für
sie
derzeit
vorteilhafter
ist,
diese
Dienstleistung
von
einem
befreiten
Dienstleister
zu
kaufen,
dessen
Preise
trotz
der
versteckten
Steuer
niedriger
sind.
TildeMODEL v2018
Where,
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
Article
138,
goods
dispatched
or
transported
to
a
Member
State
other
than
that
in
which
dispatch
or
transport
of
the
goods
begins
are
supplied
VAT-exempt
or
where
goods
are
transferred
VAT-exempt
to
another
Member
State
by
a
taxable
person
for
the
purposes
of
his
business,
VAT
shall
become
chargeable
on
issue
of
the
invoice,
or
on
expiry
of
the
time
limit
referred
to
in
the
first
paragraph
of
Article
222
if
no
invoice
has
been
issued
by
that
time.
Werden
Gegenstände,
die
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
als
den
des
Beginns
der
Versendung
oder
Beförderung
versandt
oder
befördert
wurden,
mehrwertsteuerfrei
geliefert
oder
werden
Gegenstände
von
einem
Steuerpflichtigen
für
Zwecke
seines
Unternehmens
mehrwertsteuerfrei
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
verbracht,
so
gilt,
dass
der
Steueranspruch
unter
den
Voraussetzungen
des
Artikels
138
bei
der
Ausstellung
der
Rechnung
oder
bei
Ablauf
der
Frist
nach
Artikel
222
Absatz
1,
wenn
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
keine
Rechnung
ausgestellt
worden
ist,
eintritt.
DGT v2019
For
the
sake
of
making
the
measure
available
to
a
greater
number
of
small
and
medium
sized
enterprises
(SMEs),
and
thereby
corresponding
to
the
objectives
of
Commission
Communication
entitled
‘
“Think
Small
First”
—
A
“Small
Business
Act”
for
Europe’,
Italy
should
be
authorised
to
increase
the
annual
turnover
threshold
under
which
certain
taxable
persons
can
be
VAT
exempt
from
EUR
30000
to
EUR
65000.
In
dem
Bemühen,
die
Maßnahme
einer
größeren
Zahl
von
kleineren
und
mittleren
Unternehmen
(KMU)
zugänglich
zu
machen
und
somit
den
Zielen
der
Mitteilung
der
Kommission
„Vorfahrt
für
KMU
in
Europa
—
der
‚Small
Business
Act‘
für
Europa“
zu
entsprechen,
sollte
Italien
ermächtigt
werden,
den
Schwellenwert
für
den
Jahresumsatz,
unterhalb
dessen
bestimmte
Steuerpflichtige
von
der
Mehrwertsteuer
befreit
werden
können,
von
30000
EUR
auf
65000
EUR
anzuheben.
DGT v2019
Where,
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
Article
138,
goods
dispatched
or
transported
to
a
Member
State
other
than
that
in
which
dispatch
or
transport
of
the
goods
begins
are
supplied
VAT-exempt
or
where
goods
are
transferred
VAT-exempt
to
another
Member
State
by
a
taxable
person
for
the
purposes
of
his
business,
VAT
shall
become
chargeable
on
the
15th
day
of
the
month
following
that
in
which
the
chargeable
event
occurs.
Werden
Gegenstände,
die
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
als
den
des
Beginns
der
Versendung
oder
Beförderung
versandt
oder
befördert
wurden,
mehrwertsteuerfrei
geliefert
oder
werden
Gegenstände
von
einem
Steuerpflichtigen
für
Zwecke
seines
Unternehmens
mehrwertsteuerfrei
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
verbracht,
tritt
unter
den
Voraussetzungen
des
Artikels
138
der
Steueranspruch
am
15.
Tag
des
Monats
ein,
der
auf
den
Monat
folgt,
in
dem
der
Steuertatbestand
eingetreten
ist.
DGT v2019